Ir al contenido principal

La polaca Agatha Tuszynska ofrece una visión diferente del Holocausto

Madrid, 7 oct (EFE).- Son muchas las historias del Holocausto que han sido reflejadas en películas y en obras literarias, "La cantante del gueto de Varsovia" pertenece a esta última categoría, pero su autora, la polaca Agatha Tuszynska, hace esta lectura diferente porque narra la vida de Wiera Gran, una estrella judía.

"El mundo que había en Varsovia detrás del muro de tres metros que separaba a los judíos del resto de la ciudad lo exploré por primera vez en mi libro 'Una historia familiar del miedo', donde lo hice desde la perspectiva de una niña de nueve años, mi madre, que entró ahí de la mano de mi abuela", ha confesado Tuszynska en una entrevista con Efe.

En este libro, que se presenta ahora en España, Tuszynska ha vuelto a entrar en ese mundo, pero lo ha hecho "desde la perspectiva de una mujer joven, una cantante, una estrella que entra voluntariamente para estar con su familia y ejercer una profesión que puede parecer imposible en un lugar de exterminio", ha explicado la autora.

Con veintitrés años, Wiera Gran actuaba en el Sztuka, el café más prestigioso del gueto, donde ponía voz a las melodías de Szpilman, el pianista al que Adrien Brody dio vida en la gran pantalla, y cuyas memorias y reputación se ponen en duda en este libro.

Wiera estuvo escondida durante año y medio y consiguió escapar del gueto antes de que este se quemara con su familia dentro, pero cuando llegó la liberación, comenzó su verdadero infierno.

"Ella no pudo olvidar el horror, se tuvo que enfrentar a otro, fue acusada por los judíos de colaborar con la Gestapo, y las acusaciones volvieron a lo largo de toda su vida", ha señalado Tuszynska.

Un sinfín de declaraciones contradictorias en las que se mezclan los rumores, la verdad, el miedo y el interés atormentaron a Wiera Gran, quien en 2003, cuando comenzaron las conversaciones con la autora, padecía manía persecutoria y dormía con un martillo y un destornillador debajo de la almohada.

"Yo fui un apoyo para ella y ella para mí un espejo en el cual tuve la oportunidad de mirarme y contestar a qué haría yo en su lugar y qué sacrificaría para salvar a mi familia", ha reflexionado Tuszynska.

"¿Era moral actuar en un espectáculo cuando otra gente se muere de hambre y por el camino te encuentras con los cadáveres? Ella simplemente quería sobrevivir", ha dicho la autora, justificando a la protagonista de su libro, al mismo tiempo que ha afirmado que "la música ayudaba a vivir un poco mejor los últimos momentos de vida".

"Nadie tiene derecho a juzgar a alguien que actúa en situaciones extremas", piensa Tuszynka, para quien "la palabra clave es comprender".

"Conversábamos en su oscuro piso de París, que parecía un refugio del gueto... En la última entrevista vi que dejó de luchar y estaba preparada para su muerte", ha declarado la autora sobre Wiera Gran "una persona derrotada por la vida, pero muy cómica y divertida", que falleció en 2007.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq