Ir al contenido principal

Julian Barnes, premio 'Man Booker Prize' 2011 con 'The Sense of an Ending'

MADRID, 19 (EUROPA PRESS)

El escritor Julian Barnes se alzó con el prestigioso galardón literario británico 'Man Booker Prize' con su última novela, 'The Sense of an Ending', una meditación sobre el envejecimiento y la memoria, en una ceremonia celebrada en el histórico ayuntamiento de Londres.

El próximo 27 de octubre Anagrama lanzará el último libro de cuentos de Julian Barnes, 'Pulso', mientras que la novela 'The Sense of an Ending' será publicada en el otoño de 2012.

En palabras de la presidenta del jurado Stella Rimington, "la novela de Julian Barnes tiene las características de un clásico de la literatura inglesa; está exquisitamente escrita, con personajes sutilmente trazados y revela nuevos matices, cada vez más profundos, con cada lectura". El premio está dotado con 50.000 libras (79.000 dólares, 57.000 euros).

"Estoy tan aliviado como encantado de recibir el premio", bromeó Barnes, quien había figurado tres veces entre los seis autores preseleccionados para el premio con 'El Loro de Flaubert' (1984), 'Inglaterra, Inglaterra' (1998) y 'Arthur & George'.

En esta edición se impuso a los británicos Carol Birch (Jamrach's Menagerie), Stephen Kelman (Pigeon English) y AD Milker (Snowdrops) y a los canadienses Patrick deWitt (The Sisters Brothers) y Esi Edugyan (Half Blood Blues), autores de las seis novelas finalistas entre un total de 138 presentadas.

Anagrama también ha adquirido los derechos de la atrevida novela western 'The Sisters Brothers', de Patrick deWitt.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...