Ir al contenido principal

Entradas

Mostrando entradas de agosto, 2021

1980

Título original: 1980 Autor: Juan Vila Editorial: Anagrama Año de publicación: 2020 Año de edición :2020 Número de páginas:168 Genero: Ficción, Novela, No sería difícil en primera instancia, al menos, tener una aproximación del título en cuestión, bien aceptaríamos algún recurso histórico de lo que se ha de narrar en el mismo. Si por lo común, lo particular o lo general que ha de envolver estas cifras bien serías replantearnos la conexión que existe entre ambos elementos año-historia. Con este texto la realización y el sentido que se narra en la misma es un muestrario de que el tema principal no ha variado a lo largo de la historia, bien en vez de decir 1980, podría ser otro año y serían las mismas situaciones, claro con protagonistas diferentes, con hechos aún más incisivos y reveladores. El narrador de esta novela, que en primera persona va deshilando toda una vida familiar cargada de dolor, miedos, y que en sus momentos ciertas chispas de humor se cruzan con el vacío, con la

Michael Kohlhass

Título original:  Michael Kohlhass Autor:  Heinrich von Kleist Traducción: Javier Orduña Editorial: Nórdica Año de publicación: 1810 Año de edición :2006 Número de páginas:176 Genero: Ficción, Clásico, Novela, Ficción histórica, Literatura germánica,  Si la figura de la justica con los ojos vendados refleja la imparcialidad, más la balanza en representación de equilibrio, y la espada en la mano derecha es la ley, este texto, aunque en el desarrollo de la historia no es lo que se quiere, pero es el fin de todo hombre, cuando busca desesperadamente que se le haga justica en una situación dada. La lectura de  Michael Kohlhaas  me recordó mucho aquella justica que reclaman los de abajo, donde en algunos casos, la imparcialidad que apelan no se da, y en tal virtud ese hombre de abajo tiene que irse por la vía de la violencia para que se haga valer su requerimiento. Es una máxima representación de la perdida de la paciencia y la solicitud de justica cuando esta se ve troncada por los interes

El viaje de las palabras

Título original:  El viaje de las palabras Autor:  Clara Usón Editorial: Seix Barral Año de publicación:  2005 Año de edición :2021 Número de páginas:264 Genero: Ficción, Novela,  “ «cuando me despierte, ¿qué excusa le voy a dar por haberme quedado dormida en su sofá?».” Si contemplásemos el viaje como ese movimiento ascendente, donde entrañamos la posibilidad de unificar lo real con lo ideal, en contexto nos resulta el viaje en composición un territorio hostil y caótico, porque su exploración, su culminación, su realización siempre se figura a dos tiempos, en ese sentido se explora inabarcables caminos para llegarlo a ser más real, y uno de estos caminos es el sueño, un producto siempre alojado en lo más alto, pero que de real tampoco tiene nada. Si esta pequeña frase que da inicio a este párrafo estuviese al principio del texto en cuestión, la partida estuviera resuelta, pero no, es lo último escrito.  La experiencia del viaje viene a ser un acto heroico, pues en su travesía se posib

El sobrino de Rameau

Título original:  Le reveu de Rameau ou La satire seconde  Autor:  Denis Diderot Traductor: Ana María Patrón  Editorial: Cátedra Año de publicación:  1891 Año de edición :2005 Número de páginas:168 Genero: Ficción, Novela, Filosofía, Literatura francesa, Religión, Clásico  “La virtud se hace respetar, y el respeto es incómodo. La virtud se hace admirar, y la admiración no es divertida. Yo trato con gente que se aburre y tengo que hacerles reír. Ahora bien, son el ridículo y la locura los que hacen reír, por lo tanto tengo que ser ridículo y loco; y aun cuando la naturaleza no me hubiera hecho tal, lo mejor sería parecerlo” Una lectura totalmente dominada por la moralidad, la cual navega entre preguntas encontradas y debatidas. Entre Él, el sobrino del músico francés Jean-Phillipp Rameau, quien fuera un influyente en la época barroca, y Yo, que a todas luces es Diderot a través de este personaje que materializa las singularidades filosóficas que derriba de sus pensamientos, y que se hac

El castillo de Rackrent

Título original:  Castle Rackrent  Autor:  Maria Edgeworth Editorial: Littera Año de publicación:  1800 Año de edición :2001 Número de páginas:128 Genero: Ficción, Novela, Clásico, Ficción histórica, Literatura irlandés,      Siendo esta la primera y más conocida novela de María Edgewoth, viene a posicionarse como una inusual historia de la literatura irlandesa como de ficción, aunque algunos críticos la consideran como la primera novela histórica de la literatura inglesa. A su vez, se le ha colocado en la mira como la primera novela escrita en un dialecto no estándar, la cual la hace pasar por novela provincial o regional, derribado así también como novela de dichos y hechos de la vida de la clase terrateniente protestantes angloirlandeses. Es decir, fue una novela, aunque corta en páginas, pero ha sido valorada por la crítica como la génesis de novelas, un hito importante en la evolución de la novela.   “Por mi parte, estoy harto de desear nada de este mundo después de todo lo que he

Enrique de Ofterdingen

Título original:  Heinrich von Ofterdingen  Autor:  Georg Philipp Friedrich von Hardenberg Traductor: Eustaquio Barjau Editorial: Bruguera  Año de publicación:  1802 Año de edición :2001 Número de páginas:133 Genero: Ficción, Novela, Clásico, Poesía “Matilde —dijo Enrique, después de un largo beso—, me parece un sueño que seas mía; pero lo que todavía me parece más extraordinario es que no lo hayas sido siempre.”   “Sí, donde tú estés, Matilde, estaré yo eternamente.”   “No comprendo lo que pueda ser la eternidad, pero diría que la eternidad debe de ser lo que siento cuando pienso en ti.” Enrique de Ofterdingen  ha sido considerada la obra más representativa del primer romanticismo alemán, aunque en su haber critico es considerada una novela educativa o de desarrollo, ya que presenta el desarrollo espiritual del personaje principal desde principio hasta la finalización del mismo. Una novela con una ligera y profunda fusión de novela, cuentos de hadas y poemas. Una novela que se da como

Hombres en mi situación

Título original:  Menn i min situasjon  Autor:  Per Petterson Traductor: Lotte K. Tollefsen Editorial: Asteroide Año de publicación:  2018 Año de edición :2020 Número de páginas:302 Genero: Ficción, Novela, Romance, Contemporánea   “Cuando dejé atrás esos meses había estado en más habitaciones, más casas, más barrios de los que hubiera creído posible para un hombre como yo. Pero aquello se acabó sin más; había querido ser como una hoguera, pero ahora en mi hoguera había más cenizas que llamas.” La separación familiar, y porque no decir, el divorcio es un tema que siempre ha salpicado la historia y la misma actualidad. Hago esta introducción, pues a la vista de lo narrado tanto la fortuna y la desgracia conviven en ser humano, siempre en nuestras vidas hay épocas donde la bonanza, la estabilidad familiar endulzan todas las actividades que rodean a la familia, pero si de algo debemos estar advertido es del asecho de los periodos de crisis que acompaña esos momentos donde las luces de la

Hiperión o el eremita en Grecia

Título original:  Hyperion, oder, Der Eremit in Griechenland  Autor:  Friedrich Hölderlin Traductor: Jesús Munarriz Cuebierta Editorial: Hiperión Año de publicación:  1797 Año de edición :2005 Número de páginas:224 Genero: Ficción, Poesía, Clásico, Filosofía, Romanticismo, Literatura germana, Novela,  Después de la muerte temprana de su padre y padrastro, Freidrich Hölderlin asistió a una escuela del monasterio en su juventud, y desde 1788 comenzó a estudiar teología en la Abadía de Tübingen. Allí conoció a Hegel, Schelling e Isaac von Sinclair, con quienes pronto tuvo una estrecha amistad. Unos años más tarde, también conoció a Goethe y Schiller, por lo que encontró un mecenas y consultor para sus actividades poéticas, especialmente en Schiller. A partir de 1791, publicó sus primeros poemas y trabajó como maestro de tribunal en Walterhausen, Frankfurt y Hauptwil. A partir de ahí, sin embargo, después de descubrir su historia de amor, tuvo que viajar a Burdeos con la anfitriona Susette

La religiosa

Título original:  La Religieuse  Autor:  Denis Diderot Traductor: Alberto Hanf  Editorial: Verticales Año de publicación:  1796 Año de edición :2008 Número de páginas:240 Genero: Ficción, Novela, Filosofía, Literatura francesa, Romance, Religión, Clásico    Si algo esta claro en la vida de Denis Diderot es su personalidad combativa, decidido a ir por más, a ir en busca de la fortuna a través de los escritos, a romper con el circulo familiar para independizarse, y esto lo vemos su vida bohemia la cual se sustentaba traduciendo obras en ingles y dando clases particulares a los hijos de familia ricas. Esos peritos de la vida le bastaron para dedicar más de 26 anos de sus energías para la redacción, edición y publicación de L’Encyclopédie. Su objetivo era "reunir el conocimiento esparcido sobre la faz de la tierra, explicar su plan general a los hombres con quienes vivimos para que no podamos morir sin haber merecido a la raza humana" La religiosa  comenzó a distribuirse por entr

Jacques el fatalista

Título original: Jacques le fatliste et son maître  Autor: Denis Diderot Traductor: Félix de Azúa Editorial: Santillana Año de publicación: 1785 Año de edición :2008 Número de páginas:386 Genero: Ficción, Novela, Filosofía, Literatura francesa, Romance, Humor,  «el sueño de la razón produce monstruos» Jacques el fatalista, un escrito de Denis Diderot, escapa a toda la clasificación tradicional que se tenia en aquel entonces de genero. Si indagamos por sus pasillos nos encontraremos con un consagrado conjunto de texto que desde el cuentos, ensayos filosóficos hasta pasando por tratados estéticos. Esto fue publico en 1785 el cual en su haber también roza algunas historias secundarias desde dichos, fabulas y anécdotas. Si algo que también hace de esta novela al revolucionario es que juega con algunas figuras de estilo como sermón, oración y retrato.  Desde inicio y a medidas que avanza la novela te darás cuentas que se produce un vieje sin ningún propósito aparente, ya el narrador nos an

Tres razones por las que somos bastante medievales

Cuidado ahora si te miras al espejo y ves un siervo o un señor Hace unas semanas, el Festival de Literatura de Castilla y León nos colocó a un par de ponentes ante el reto de identificar qué queda en nosotros de medievales. Nada, habría respondido cualquiera a la primera de cambio entre el tecleo del móvil y la escucha de algún podcast en los cascos inalámbricos. Nada más que los grandiosos escenarios que aprovechan series como Juego de Tronos nos unen ya a esa etapa de la historia superada por la imprenta y la aceleración general. Y, sin embargo En cuanto nos pusimos a reflexionar, comprobamos que la configuración urbana marcada por murallas no difiere mucho de la Europa que levanta vallas para frenar a extranjeros. Las nuevas murallas no se coronan de almenas y calderos de aceite hirviendo, pero sí de alambradas, vigilancia y una legislación que no sabe afrontar ni el salvamento en el mar . Ya teníamos una razón para que una cierta sensación de medievalismo empezara a recorrernos la

HHhH

Título original:  HHhH Autor:  Laurent Binet Traductor: Adolfo Gracia Ortega Editorial: Seix Barral Año de publicación: 2010 Año de edición :2011 Número de páginas:400 Genero: Ficción, Novela, Historia, Novela Histórica, Nazismo, Segunda Guerra Mundial, Guerra, Ficción Histórica   HHhH  rinde un homenaje a las resistencias checoslovacas que asesinaron a Reinhard Heydrich. Laurent Binet dedica   HHhH   a narrar la hazaña en todo su patetismo. Una historia que por la cercanía de los acontecimientos no nos sentimos exento, pues en algún momento hemos leído de la oscura maquinaria nazi en su afán de ir destruyendo todo aquello que le era opuesto a sus ideales.  Binet evita categóricamente los peligros de la imaginación, la invención y el embellecimiento, considerados como prácticas "infantiles" y "pegajosas" con demasiada frecuencia explotadas con fines literarios o comerciales, favoreciendo la hipotaxis en detrimento de la Historia con una H mayúscula. Sin embargo, cua