Ir al contenido principal

El galardón José Donoso es "un premio a Centroamérica" para Sergio Ramírez

El escritor nicaragüense Sergio Ramírez, que acaba de ser galardonado con el Premio de Letras José Donoso, que le será entregado en octubre en Chile, declaró el jueves que considera ese honor como "un premio a Centroamérica".

"Es un premio a Centroamérica y a sus voces literarias, las más viejas y aún las nuevas que siguen abriendo caminos", declaró Ramírez a la AFP en París desde Bellagio, Italia, donde recibió el miércoles la noticia de que el jurado del galardón había votado unánimemente en su favor.

Esta es la primera vez que ese premio literario -instituido en el 2001 por la Universidad de Talca en memoria de José Donoso (1924-1996), que fue miembro del 'boom' de la literatura latinoamerican - recae en un autor centroamericano.

"De alguna manera, yo represento a Centroamérica como escritor", afirmó Ramírez, que cuenta entre sus muchas obras 'Margarita está linda la mar', 'Cuentos completos', 'Adiós muchachos, memoria de la revolución sandinista', 'De tropeles y tropelías', 'El cielo llora por mí' y 'La fugitiva', publicada en el 2011.

"Centroamérica es una región de América Latina que tiene su propia identidad histórica y cultural, marcada por el Popo Vuh, por Rubén Darío, por (el guatemalteco Miguel Ángel) Asturias, por (el salvadoreño) Salarrué", recalcó Ramírez, citando también a Yolanda Oreamuno y Eunice Odio, de Costa Rica, y al poeta Ernesto Cardenal, de Nicaragua.

El escritor, nacido en Nicaragua en 1942, subrayó la importancia de Donoso en las letras latinoamericanas. "Donoso es un símbolo de nuestra literatura, una piedra miliar en el camino de la renovación que representó el 'boom' de los años sesenta del siglo pasado". "Ya entrado el siglo XXI, Donoso sigue vivo, su escritura representa siempre la aventura del lenguaje. Por eso un premio iberoamericano que lleve su nombre será también una marca en el camino para sucesivas generaciones de escritores", recalcó.

La lista de los que han sido premiados con el José Donoso incluye a los mexicanos José Emilio Pacheco y Jorge Volpi, los argentinos Beatriz Sarlo y Ricardo Piglia, el peruano Antonio Cisneros, el portugués Antonio Lobo Antunes y el español Javier Marías.

Ramírez, que está radicado en Bellagio, a orillas del lago Como, durante el mes de septiembre, comentó su experiencia italiana. "Yo llamo a Bellagio un paraíso provisional, porque desgraciadamente después de un mes hay que despedirse de la Villa Serbelloni y todos sus encantos. Nadie puede pedir más, mi balcón que da al lago de Como, las montañas que entran en el agua descendiendo entre pinares, el pueblecito de Pescara que veo desde aquí", dijo el narrador, que adelantó que está trabajando en un libro de cuentos que se llamará, tal vez, 'Fulano, Zutano y Mengano'.

"Está construido con personajes anónimos y pequeños, los pequeños seres que decía Chejov, de allí el nombre. Sutano es quien no es nadie", dijo, señalando que "Nicaragua, desde aquí, está muy lejos, pero también muy cerca con sus pesares y sus esperanzas". "Yo soy de allá, nunca lo olvido", concluyó Ramírez, que sucede a la escritora chilena Diamela Eltit como ganador del prestigioso premio literario.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...