Ir al contenido principal

Tana Frech pone la novela negra irlandesa en lo más alto con "Faithful Place"

Dublín, 18 ene (EFE).- Un Dublín pardo y lluvioso es la ciudad de Joyce, Beckett o Wilde, entre otros grandes escritores que conforman su historia, pero hoy también es el lugar de otra autora joven, Tana French, cuya novela negra "Faithful Place" rinde homenaje a la "imperfección de la ciudad irlandesa y del ser humano".

Una maleta abandonada en un viejo edificio del 16 de Faithful Place, un barrio de Liberties en Dublín, y que probablemente perteneció a una joven que hace 20 años iba a fugarse a Londres con su novio huyendo de las miserias familiares y sociales, es la excusa de la que parte para tirar del hilo de la memoria Tana French, estadounidense de 39 años pero criada en Dublín, donde vive.

"El libro es un canto a Dublín y a la parte redentora de la vida. El país es un desastre, pero le sigues queriendo aunque tenga una parte tan dañada e imperfecta, como las personas. Puedes amar a alguien aunque esté lleno de defectos e imperfecciones, y de eso también va esta novela", explica a Efe la autora.

"Faithful Place" la acaba de publicar en español RBA, la editorial que sacó también una de las obras más premiadas de esta autora de novela negra, todo un referente del género en Irlanda, "El silencio del bosque", y también "En piel ajena".

Pelirroja y con unos grandes ojos verdes con los que parece absorber todo lo que la rodea sin ningún esfuerzo, gracias también a su magnifica dicción, Tana French -que se formó como actriz en el Trinity College de Dublín- ha recibido a un grupo de periodistas españoles en su ciudad porque está en un avanzado estado de gestación.

Se derrite en agradecimientos porque los entrevistadores se hayan desplazado y promete visitar España cuando pueda, porque es un país donde tiene muchos admiradores, entre ellos, a toda una premio Cervantes, Ana María Matute, quien ha dicho en varias ocasiones que la lee y admira.
En "Faithful Place", Tana French no solo traza una intriga, sino que escribe todo un novelón, un drama muy teatral, con el arco del tiempo de planteamiento, nudo y desenlace acerca de la condición humana, y la memoria de Irlanda, de un Dublín en la crisis de los 80, cuando era el país más pobre de la Europa de los Doce, y en la bonanza que comenzó en 2000 y que llegó hasta el 2007, fecha en la que se pinchó también la burbuja inmobiliaria.

Y lo hace a través de una familia desestructurada. Con un padre alcohólico y violento, una madre sometida, aunque fuerte a su manera, y cinco hermanos heridos y perdidos.
El conductor de la novela es Frank, hoy convertido en inspector de policía -algo incomprensible para su familia-, quien pretendía fugarse con Rosie -la dueña de la maleta que ha aparecido ahora-, cuando ambos eran adolescentes.
Ella no llegó nunca a la cita que tenían marcada para fugarse, pero él si que huyó de su casa y durante 20 años no se tuvieron noticias suyas en su casa. Y es que French habla de la familia también como fuente de trauma o conflicto, y del poder, o no, de la llamada de la sangre.

"Creo que todos tenemos que enfrentarnos de un modo u otro a nuestro pasado, a nuestro conflicto, nadie está libre. No siempre puede estar el origen en la familia, otros tienen problemas con su propia identidad, pero hay que resolverlo para saber cuál es tu lugar en el mundo", argumenta French, al tiempo que aclara que también el libro tiene una vertiente amorosa.

"También es un libro de amor -dice-, sobre las diversas forma de amar, de amor romántico, de pareja, de padres a hijos, y es que el amor, creo yo, es una de las formas de salvar al ser humano. Amar te salva de ser cruel y violento, de destruirte".

Así, French abre el abanico en esta novela a muchas cuestiones éticas y morales, y pone el abanico en lo más hondo del hombre también con mucha ironía y humor negro (muy irlandés), utilizando el género negro, aunque aclara que no le gustan los limites de género en la novela.

"Si hay un asesino y un policía ya puedes decir que es novela negra, y eso no me gusta, es mucho más amplio. Es una buena historia o no lo es. A mí me gusta la novela negra -recalca- porque habla de la justicia y la verdad y porque con ella puedes entrar en los miedos más profundos de una sociedad, en sus raíces", sostiene la autora.

French piensa que la gente hoy lee novela negra porque estamos en un punto de desconcierto total y en la ficción negra al final el mal pierde y triunfa el bien, "aunque siempre sea a costa de perder algo", concluye.

El poeta y premio Nobel Seamus Heany irlandés dice que esta isla es un lugar donde el escritor está en el cruce de caminos entre la ambición artística, la implicación política y la conciencia de la patria. Pues todo ello se da en esta escritora, que pone a Dublín en el mapa de lujo de la novela negra y se suma a los grandes autores dublineses.
Por Carmen Sigüenza

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden Col...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...