Ir al contenido principal

La estrategia del malestar'

En LA ESTRATEGIA DEL MALESTAR, el autor examina, además de la crisis económica, las cicatrices que la historia del siglo XX dejó abiertas en este comienzo de milenio: reminiscencia de los totalitarismos, grandes flujos migratorios de seres desesperados, el auge de los populismos más delirantes, el alarmante desprecio de la política y la proliferación de los profetas en detrimento de los maestros.  
Si la caída del Muro de Berlín anunciaba en 1989 el fracaso de la utopía comunista, la crisis financiera que estallaba en Occidente en 2007 empobrecía a millones de ciudadanos al tiempo que certificaba el derrumbe de la revolución conservadora propiciada años antes por Margaret Thatcher y Ronald Reagan, una «revolución» que desmantelaba el Estado de bienestar, dejaba a los mercados sin control estatal y debilitaba la labor de las instituciones internacionales, cada vez más ineficaces ante conflictos como los que ensangrentaron a los Balcanes, las antiguas repúblicas soviéticas o, recientemente, los países inmersos en la llamada Primavera Árabe. José María Ridao denuncia los mitos del mesianismo político al que nos hallamos sometidos desde el cambio de milenio y los atentados de las Torres Gemelas. Frente a supuestos ideales económicos como la austeridad a ultranza, el equilibrio fiscal y la desregulación de los mercados, todos ellos de devastadoras consecuencias, el autor reivindica una actitud intelectual que no se escude en falsas especulaciones teóricas para cerrar los ojos ante el sufrimiento y la miseria del ser humano arrastrado por los torbellinos de la historia.  
AL LECTOR
     En las ediciones de Los ensayos posteriores a 1598 aparece una cita de la Eneida, viresque acquirit eundo [«cobra fuerza a medida que avanza»], con la que Michel de Montaigne, o alguno de sus primeros editores, hacía un alarde de confianza en la posteridad al sugerir que la fama del autor se acrecentaría con los años. El transcurso del tiempo multiplicaría, sin embargo, otras interpretaciones, al sepultar en el olvido la más cercana a la intención original. Una cita latina de la que, como aquélla, no se pudo seguir extrayendo el significado porque habían decaído el estudio de las lenguas clásicas y la memorización de las obras, invitaba a que se le proyectaran otros, inspirados por una especie de adanismo creador. En la intención original, viresque acquirit eundo se refería a la fama que alcanzaría Montaigne porque, en el poema, era de la fama de lo que hablaba Virgilio. Al suprimir el término «fama» en la cita que encabezaría las ediciones de Los ensayos posteriores a 1598, confiriendo al verso de Virgilio el aire escueto y sentencioso de una divisa, Montaigne, o alguno de sus primeros editores, dejó involuntariamente abierto el camino para que los lectores que vinieran a continuación proyectaran significado donde no les resultaba fácil extraerlo. Si, en lugar de interpretar que la cita de Virgilio se refiere a la fama de Montaigne, se considera que lo hace al propio libro, el significado de viresque acquirit eundo nada tendría que ver entonces con la confianza en la posteridad, sino que podría referirse a la técnica para componerlo. En esta interpretación, viresque acquirit eundo se entendería como que Los ensayos cobran fuerza a medida que avanzan, revelan su sentido según se completa la visión del conjunto. Pero la cita también podría referirse a los asuntos de los que trata el libro o, incluso, a la marcha del mundo que van reflejando sus páginas.
     «De haber estado entre aquellas naciones que, según dicen, todavía viven bajo la dulce libertad de las primeras leyes de la naturaleza», escribió Montaigne en el prefacio dirigido Al lector, «te aseguro que me hubiera gustado muchísimo pintarme del todo entero y del todo desnudo.»

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...