Ir al contenido principal

La fonética, con música entra

Con las voces de los actores Marisa Paredes, José Luis Gómez y Vladimir Cruz, que recitaron poemas de Quevedo, Rubén Darío y Nicolás Guillén, y el cantante uruguayo Jorge Drexler, que además de leer a Borges interpretó el tema Que el soneto nos tome por sorpresa, presentó ayer martes la Real Academia Española (RAE) el tercer y último volumen de la Nueva gramática de la lengua española (España), dedicado a la fonética y la fonología. El director de la RAE, José Manuel Blecua, es también el responsable de esta obra, fruto de ocho años de trabajo.

La Nueva gramática la han elaborado las 22 academias de la lengua española que hay en el mundo y, al igual que los dos volúmenes anteriores, se acompaña de un DVD que representa el estado del español, su evolución y la diversidad de sus voces, con muestras de los distintos acentos de todo el mundo hispánico.

El recién elegido académico de la Lengua y el actor y director teatral, José Luis Gómez, recitó el Soneto V, de Garcilaso de la Vega: Cuanto tengo confieso yo deberos; / por vos nací, por vos tengo la vida, / por vos he de morir, y por vos muero. Gómez también le prestó su voz al célebre soneto de Quevedo Amor constante, más allá de la muerte, que acaba así: Su cuerpo dejará, no su cuidado / serán ceniza, mas tendrá sentido / polvo serán, mas polvo enamorado.

Blecua unió a Quevedo con Twitter al decir que ese terceto final del autor de El buscón "solo ocupa 39 caracteres y, por tanto, cabría más que holgadamente en un tuit, cuyo límite está en 140. ¡Cuánta poesía puede entrar en 140 caracteres!", destacó ante el numeroso grupo de estudiantes de Filología Hispánica que asistió a la presentación.

Rubén Darío

El nicaragüense Rubén Darío y su poema Lo fatal, le sirvieron a la actriz Marisa Paredes para acercar los sonidos de Centroamérica: Pues no hay dolor más grande que el dolor de ser vivo, / ni mayor pesadumbre que la vida consciente.

A Paredes, le siguió el cubano Vladimir Cruz, que leyó dos poemas de Nicolás Guillén: Si tú supiera... y Mulata: ¡Ay, negra, / si tú supiera! / Anoche te bi pasá / y no quise que me biera./ (...) Sóngoro cosongo, / songo bé; / sóngoro cosongo / de mamey / sóngoro, la negra / baila bien, decía el poeta cubano en el primer poema.

Muy distintos sonaron los versos de Arte poética, de Jorge Luis Borges, en boca de Jorge Drexler, que además cerró el acto cantando, con su guitarra Que el soneto nos tome por sorpresa, canción que compuso para la película Lope, dirigida por el brasileño Andrucha Waddington. Con ese tema ganó el Premio Goya a la mejor canción original en la última edición de los galardones del cine español.

El País

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq