Ir al contenido principal

El grupo Penguin adquiere el 45 por ciento de la brasileña Companhia das Letras

Río de Janeiro, 5 dic (EFE).- El grupo editorial británico Penguin adquirió, por un valor no divulgado, el 45 por ciento de la propiedad de la brasileña Companhia das Letras, una de las principales editoras de Brasil, anunciaron hoy las dos partes.

"No hubo un cambio en el control. Lo que acordamos fue una asociación con el mejor y mayor grupo editorial del mundo", aseguró el presidente de Companhia das Letras, Luiz Schwarcz, en una rueda de prensa.

El editor brasileño explicó que el 55 por ciento de la propiedad de la empresa permanecerá en las manos de las familias brasileñas Schwarcz y Moreira Salles.

El consejo editorial de Companhia das Letras lo compondrán Luiz y Lilia Schwarcz, Fernando Moreira Salles, John Makinson y Coram Willimas, estos dos últimos director presidente y director ejecutivo financiero de Penguin.

El acuerdo con Penguin, considerado el mayor grupo editorial del mundo y presente en más de 60 países, prevé la creación de una nueva empresa que pasará a ser la propietaria de Companhia das Letras.

"Ese holding, aún sin nombre, será creado para ser el canal de la relación con Penguin", según Luiz Schwarcz.

Companhia das Letras, que ha lanzado cerca de 3.000 títulos, tiene desde septiembre de 2009 un acuerdo para publicar con exclusividad en Brasil los considerados clásicos de Penguin.

Las negociaciones para el ingreso del grupo británico como socio de Companhia das Letras comenzaron en la Fiesta Literaria Internacional de Paraty (Brasil) del año pasado, según Schwarcz.

"El grupo Penguin es compuesto por muchas editoras y la Companhia das Letras pasa a tener un acceso muy próximo a ellas, pero nuestra línea editorial sigue igual, sin alteraciones", según el editor.

El acuerdo, sin embargo, no prevé que Companhia das Letras publique con exclusividad en Brasil todos los títulos de Penguin.

"Tenemos buenas relaciones con varias editoras en Brasil y ellas van a seguir. Es claro que ahora vamos a negociar más derechos con Companhia das Letras, pero esa no será la norma", aclaró Makinson.

El ejecutivo agregó que Brasil representa el tercer mercado emergente más importante para Penguin después de China e India.

Companhia das Letras, fundada en 1986, ha lanzado cerca de 3.000 obras de 1.300 autores y es propietaria de siete marcas incluyendo Companhia das Letrinhas (para el público infantil), Companhia do Bolso (libros de bajo costo) y editora Claro Enigma.

La editora tiene derechos sobre las obras de conocidos autores brasileños como Jorge Amado, Fernando Morais, Vinicius de Moraes y Lygia Fagunda Telles, y en Brasil tiene derechos sobre escritores portugueses como José Saramago y Fernando Pessoa.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq