Ir al contenido principal

Los viajes de Gulliver

Título original: Gullivers travels

Autor: Jonathan Swift

Traduccion: Carlos Pujol

Editorial: Penguin Clásicos

Año de publicación:1726

Año de edición :2019

Número de páginas:368

Genero: Ficción, Novela, Clásico, Sátira, Literatura infantil, Ciencia ficción, Literatura fantástica, ficción de aventuras, parábolas. 

 

El reencuentro con un texto, del cual en algún momento de nuestra vida marco un instante de asombro, así como el amor, prefigura un hecho que duplica la sorpresa, que pueda cuestionarnos si en vedad leí o no tal pasaje, si en el momento algún obstáculo normal a los limites de una personalidad nos hizo no prestar atención, y esta vuelta a un texto ya leído un acto amoroso de admiración, un revulsivo contra el ensimismamiento, un dialogo con el tiempo, un vinculo entre diferentes, y es por aquí que me ha transitado en este texto, volver a el, no como un texto infantil con sus colores que de inicio me lo leyeron y me lo hicieron creer, ni muchos menos ya mas joven con cierta apreciación literaria, sino a buscar aquella atención perdida, a recuperar el tiempo nómada, fragmentado para descifrar sus interioridades. Este es mi camino por texto ya leído.

 

No solo el hombre esta dotado de razón cognoscitiva, sino que con ímpetu se arroja a ejercerla, de hacerla factible e inteligible entorno a su realidad, tal cual como nosotros la hemos construido. Los viajes de Gulliver del escritor Jonathan Swift, mas allá del carácter infantil, que algunos suponen ver, es un grito satírico dirigido a todos los aspectos de la vida de principio del siglo XVIII: comercio, ciencia, sociedad y sin dejar a un lado el marco político. El autor te introduce con un caramelo por el fascinante mundo de los viajes, toda una fantasía para los niños, pero que a la larga es todo un polémico tour de force, lleno de imaginación salvaje, del cual Voltaire se alimento, para Philip K Dick en su historia de ciencia ficción The prize Ship, pero también para George Orwell en su Animal Farm. Probablemente este texto fue escrito cuando el apogeo de Robinson Crusoe, y fue publicado a toda velocidad por parte de su editor Benjamín Motte, visualizando el éxito de ventas.

 

Esta sátira imaginativa, que caracteriza con cierta ambigüedad el desenfoque deliberado entre los limites de la realidad y la ficción, en el contexto literario y cultura moderno, surte una suerte repetitiva de un viaje textual preexistente en el resaltado critico de la influencia destructiva trabajada por Gulliver en las sociedades visitadas, un claro indicio de acusación abierta y condenatoria de la política expansionista colonial. 

 

En este escenario no le hablare de los lugares visitados por Gulliver: Liliput, Brobdingnag, Laputa, Balnibardi, Luggnagg, Blubbdubdrib, Japon, Houyhnhnms, ya eso es parte de la invitatacion a leerlo. Una novela que explota la parte del potencial del absurdo que era evidente en los relatos de viajes, capitaliza la moda comercial para la escritura de viajes y comparte algo de emoción de un verdadero cuento de viajeros. Pero porque no decir lo parodiano del texto, Gulliver es un esplendido mentiroso, haciéndose pasar por un proveedor de experiencias genuinas. Los Viajes de Gulliver es la suposición implícita de que este mundo ficticio puede de hecho decirnos la verdad sobre el mundo "real" de la sociedad y la política los pueblos contemporáneas, ya que la narrativa funciona como una forma de alegoría.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq