Ir al contenido principal

J.J. Benítez dice que la Iglesia "miente mucho" sobre la vida de Jesús

Sao Paulo, 31 oct (EFE).- El escritor y periodista español J.J. Benítez, autor de la célebre saga literaria "Caballo de Troya", dijo hoy en Sao Paulo que la Iglesia "miente mucho" respecto a la vida de Jesús de Nazaret, además de haber enterrado su auténtico mensaje de igualdad entre seres humanos.

En declaraciones a Efe, el escritor, quien hoy firmó ejemplares en una librería de Sao Paulo, explicó cómo una lectora se acercó a él y le dijo que consideraba que la Iglesia mentía un poco, observación a la que Benítez respondió que en realidad "miente mucho".

"La Iglesia miente, manipula y censura", dijo Benitez al referirse a las dudas que hay sobre la autenticidad de la autoría de los evangelios.

En su opinión, se desconoce con claridad como fueron escritos y señaló como posibilidad que diferentes personas a lo largo de la historia reescribieran los hechos de la vida de Jesús a partir de notas de alguno de los evangelistas y los modificaran.

Asimismo consideró que el éxito de sus libros radica en el hecho de que ofrece un tratamiento de la figura de Jesús como un ser "cercano" y le otorga una humanidad de la que la Iglesia le ha despojado por "ignorancia o por interés".

También dijo que el auténtico mensaje de Jesús de que todos los seres humanos son hijos de Dios e iguales entre ellos fue "enterrada" por los padres de la Iglesia.

"Estamos viviendo una falsedad histórica", apostilló.

Autor de 55 libros, Benítez aseguró que quizá su obra "de mayor calado" sea "Caballo de Troya", fenómeno que reconoció que le entristece un poco debido a que él ha escrito con el mismo empeño y amor toda su obra.

El autor, quien tiene previsto abandonar Brasil mañana, ha pasado cinco días en el país, donde ha visitado las ciudades de Porto Alegre, Curitiba, Belo Horizonte y finalmente Sao Paulo.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq