Ir al contenido principal

La literatura nazi en América

Título original: La literatura nazi en América

Autor: Roberto Bolaño

Editorial: Seix Barral Biblioteca Brece

Año de publicación:1996

Año de edición :2009

Número de páginas:256

Genero: Novela, Ficción, Literatura Latinoamericana, , Novela, Historia corta

 

Cual si fuésemos unos niños a la espera de un regalo, que con el deseo de indagar el qué hay dentro de la pequeña caja, así nos sentimos muchos lectores al aproximarnos a este libro, el cual lleva un titulo que a todas luces suena apetecible, pero no, pero no, Roberto Bolaño nos hace transitar por trece capítulos de un contenido antológico ficcionario que de algún modo están emparentado con el nazismo en América  y como dice una sinopsis autores todos ellos ficticios, todos ellos inventados, fruto de la imaginación.

 

Discurrir por cada una de sus paginas, inventariar los libros que Bolaño apropia de la imaginación para dar a conocer, nos hace suponer en nuestro momento de lectura, si en algún momento tuviera en nuestras manos dicho libros, que sorpresa nos daría tal o cual escritor. Una obra que para la critica busca cierta afinidad con la obra de Macedonio Fernández y Jorge Luis Borges. 

 

Palabras de Juan Mendiluce Thompson

 

“sus diatribas contra Cortázar, a quien acusa de irreal y cruento, contra Borges, a quien acusa de escribir historias que «son caricaturas de caricaturas» y de crear personajes exhaustos de una literatura, la inglesa y la francesa, ya periclitada, «contada mil veces, gastada hasta la náusea»; sus ataques se hacen extensivos a Bioy Casares, Mujica Laínez, Ernesto Sábato (en quien ve la personificación del culto a la violencia y de la agresividad gratuita), Leopoldo Marechal y otros.”

 

Uno de los escritores que más me llamó la atención fue Luis Fontaine Da Souza, pues escribió unas refutaciones filosóficas a diferentes filósofos que son tenidos por icono de la filosofía. De igual modo hay otras que tienen mayor empuje en la obra, la cual tiene excelente inicio, aunque hay momento que se hace lento hasta acelerar ya en las postrimerías del texto en el inventariado de escritores fascistas imaginarios y de disgustos literarios. No es el primer libro en presentar una critica de obras imaginarias, pero su determinación la convierte en una rareza incluso en este subgénero enrarecido. En texto que juega entre lo satírico e irónico a expensa de una caterva de escritores de izquierda.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...