Ir al contenido principal

El año del hambre

Título original: Nälkävuosi

Autor: Aki Ollikainen

Traductor: Luisa Gutiérrez

Editorial: Asteroide

Año de publicación: 2012

Año de edición :2018

Número de páginas:136

Genero: Ficción, Novela, Historia, Ficción histórica, Adulto, 


«¿es por casualidad acaso que justo los pobres mueran de hambre y salgan a mendigar?» «Tal vez sea ese el quid de la cuestión. La hambruna elimina a los más débiles de la nación, igual que un jardinero poda las ramas podridas de un manzano».


Esta breve obra, una novela que realiza un viaje a la mendicidad de una pequeña familia bajo el grito desesperado del hambre que carcome a todo un pueblo, mientras por otro lado las vidas de la clase alta, representando por el senador y los médicos en Helsinki durante los años de hambruna de 1867-1868 en Finlandia se en algo ausente de la misma. Sin lugar a duda, la lectura de este libro, ya desde su inicio te invita a ver aquello que se ve tan tierno, tan hermoso como la nieve, hasta convertirse todo en hielo, transformándose en uno de los estados más atroz que pueda experimentar el ser humano.


La angustia humana tiene un solo rostro que tras batidores se encuentra la misma muerte. Dolorosa, cruel, la mendicidad toma cuerpo a través de la hileras de personas en busca de alimentación, que ya no ven a flote, sino que todo esta cubierto de nieve y hielo. “Son los fantasmas de este invierno: estatuas de nieve que el viento desgarra de una alta mar helada.”  «El color de la muerte es el blanco. En los entierros, se viste de negro; los vivos se visten. También el difunto va de negro, pues está ataviado con las mejores ropas que poseyó en vida, pero su rostro siempre es blanco. Cuando el alma abandona a una persona, solo queda el blanco». “También nosotros sufrimos ya escasez de comida, aunque la nuestra es de las haciendas más prósperas de la región. Hubo que despedir a una parte del servicio, no podíamos permitirnos más bocas que alimentar —Viklund conversa con Lehto.” Cuando apenas se acaba la comida el lado espeluznante del ser humano aflora la realidad de su necesidad, como bien nos dice Miguel Hernandez: “El hambre es el primero de los conocimientos: tener hambre es la cosa primera que se aprende.”


La novela El año del hambre de Aki Allikainen nos hace caminar por el invierno interminable y el hambre implacable que vivió Finlandia donde la única opción era mendigar. Los mendigos debían estar en constante movimiento, porque esto, aparte del hambre y el frio, trajo enfermedades transmisibles donde más de cien mil personas murieron. Personas que mueren en tiempo de paz. 


“ La hambruna elimina a los más débiles de la nación, igual que un jardinero poda las ramas podridas de un manzano.”


En Helsinki, la perspectiva está en los hermanos Renqvist, de los cuales Lars es ayudante de cámara y Teo es médico. El hambre no afecta directamente la vida de estos justos, pero nadie puede evitarlo. Otra historia que interviente en la novela es la historia de una pareja Juhan y Marja, que intentan salir adelante en medio de una carencia con sus pequeños hijos Mataleena y Juho. El comienzo del otoño ha aplastado todas las esperanzas de la cosecha, e incluso los lucios

del lago están miserablemente delgados. No se ve bien. Más tarde, la miseria también se ve a través de los ojos de un niño a través de Mataleena.

En lo personal es una interesante novela, donde la desesperación es recreada por el autor a través de la ficción, esos amargos momentos de familias arracadas de sus tierras detrás de la respuesta más sinceras que tiene el hombre: comida. En cada página vemos que tan cruel es el hielo, la nieve, la atmosfera que se vivía: “Son los fantasmas de este invierno: estatuas de nieve que el viento desgarra de una alta mar helada.” “Bloques de tierra congelada golpetean la tapa del ataúd” “Las miradas están huecas, irradian frío.” “El hielo restalla y se quiebra en los troncos de la pared; ” “Trata de establecer contacto visual, pero el hombre mira ora más allá de los campos, ora la nieve, pero nunca a ella.” “El viento gime ronco como un tuberculoso. ” “La mujer queda acostada en medio del claro, la nieve la envuelve con suavidad. ” Cada una de estas palabras nos muestras el rostro cruel y trágico del invierno y el hambre sin muchos adornos.


“En el mismo sitio. Hemos sobrevivido a la peste y a la guerra, así que superaremos también este año, piensa Lars, pero en su cabeza escucha una voz que dice: nosotros tal vez, pero muchos otros no. ”

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq