Ir al contenido principal

The man of feeling o El hombre de sentimiento

Título original: The man of feeling

Autor: Henry Mackenzie

Editorial: Oxford University Press

Año de publicación:1771

Año de edición :2002

Número de páginas:160

Genero: Novela, Clásico, Ficción, Literatura inglesa, Literatura

 

Un sentimiento muy noble se eleva dentro de mí. Cada latido de mi corazón despierta una virtud, pero te hará odiar el mundo”

 

Esta novela del escritor Henry Mackenzie, es sin lugar a duda una de las más importantes e influyentes de la ficción sentimental del siglo XVIII, cuando dicho termino, sentimental, se necesitaba de un gran esfuerzo de imaginación para su reconstrucción, ya que no era entendido, sino más allá de algo peyorativo. El termino se fue abriendo camino en la literatura británica y europea en las décadas de 1740 y 1780 con los escritores de la talla de Sarah Fielding, Jean Francois Mamontel, Samuel Richadson, Jean-Jacques Rosseau, Oliver Wolfgang von Goethe, Sarah Scott, Laurence Sterne y el mismo Mackenzie. 

 

El sentimentalismo perse fue un fenómeno que se fue extendiendo mas allá de las fronteras de la ficción, salpicando lo poético, dramático, ensayístico y textos filosóficos, ya que tanto escritores como lectores se encontraban fascinado por establecer una relación entre lo emotivo y lo juicioso del tema, pero a la vez desarrollar la naturaleza de la capacidad humana para comprender y recrear imaginativamente la experiencia de otros.  

 

The man of feeling o El hombre de sentimiento
 del escritor Henry Mackenzie marca el punto culminante de la novela sentimental en ingles. Esta novela cuenta la historia de Harley, el homónimo hombre de sentimiento” y aristócrata empobrecido, quien en un ir y venir de su finca rural a Londres y devuelta se ve circundado en la búsqueda reacia de avance financiero y una búsqueda sincera de espíritu. En el trasfondo nos muestra los cambios históricos que se viene dando en la economía, los paisajes y las relaciones sociales de Inglaterra y Escocia del siglo XVIII. El texto capturó la imaginación del publico lector en parte por su magistral y economía en la convenciones bien establecida de la ficción sentimental. El texto nos muestra una galería de personajes, los cuales en si mismo son una clara apelación a la humanidad común, un código de ética basado en la sensibilidad para compensar la erosión de la nociones tradicionales de responsabilidad social. 

Creo ver en el texto cierta carga irónica a la sociedad de aquel entonces, viéndolo más allá del sentimentalismo de su personaje principal, que en cierto modo nos pone entre la espada y la pared para juzgarle, pero hay que verlo como una figura de transición entre el privilegio y la virtud individual, la racionalidad y el sentimiento, la fuerza esperada y la debilidad apropiada. Un tipo que se ve desgarrado en sus propias contradicciones, que lo colocan en un callejón sin salida, que aparece inmovilizado en una posición donde no es posible ningún cambio. Ahora, se podría ver como un destello de la masculinidad moderna, eso estará en veremos.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq