Ir al contenido principal

‘El invierno en Lisboa’ de Antonio Muñoz Molina se hace joya

 

Antonio Muñoz Molina, en su casa de Madrid en octubre de 2020.Santi Burgos

La casa Suárez crea una colección de 18 piezas de alta joyería basadas en la obra del escritor de 1987, con la asesoría y complicidad del autor. “Me emociona lo que está bien hecho”, reconoce.

Antes de ser novela, El invierno en Lisboa fue título. Un título sonoro que llegó a la mente de su autor, Antonio Muñoz Molina, a mediados de los años ochenta, que le sentó al escritorio, obligándole a llenar ese enunciado de texto. E incluso a viajar. Por aquel entonces, el ubetense era un funcionario treintañero sin demasiado tiempo ni recursos que nunca había pisado la capital portuguesa, pero que cuando llevaba escritas 150 páginas se obligó a visitarla. Durante dos días de enero, el autor recorrió las cuestas de la ciudad para localizar, cargado con una cámara de fotos que le ayudó a fichar, a recordar después los lugares donde quería situar a sus personajes. Tras publicarse, en 1987, El invierno en Lisboa fue un éxito. En ventas, críticas y premios, y en convertir a Muñoz Molina en el autor de peso que es hoy. Pero también fue una película, en 1991. Y una banda sonora, también exitosa, que dio pie a que se creara un ballet. Y ahora, casi 35 años después y en una inesperada vuelta de tuerca artística, se ha convertido en una colección de joyas.

Fue Gabriel Suárez, director creativo de la misma casa joyera que lleva en el apellido y tercera generación de la saga, quien se empeñó en hacer esta insólita colaboración; hasta donde él sabe, nunca se ha hecho nada similar con una novela así (más allá de algo muy fantasioso, como Alicia en el país de las maravillas, que para muchos, incluidos ellos, ha sido de inspiración) por parte de una firma de joyas. Él quiso revisitar la novela que le cautivó en su juventud y obligó a leerla a Sandra Rojo, diseñadora de la firma. Los dos vieron que, sin apenas descripciones de los protagonistas, de la hipnótica Lucrecia o de su pianista Santiago, todo ese ambiente de jazz, clubes, música y estampas en blanco y negro eran material más que suficiente para transformar las letras en joyas

 

Dos sortijas y unos pendientes de diamantes blancos y negros basados en la obra 'El invierno en Lisboa' de Antonio Muñoz Molina y creadas por la joyería Suárez.SUÁREZ

Las 18 piezas (tres de ellas únicas; con precios que arrancan en los 900 euros y van hasta, en una sortija con una gran gema, los 52.000) tienen toques art decó, años veinte, pero no solo. Sus diamantes blancos y negros recuerdan a los flecos en movimiento de las bailarinas, a las plumas, al baile y el repiqueteo de los tacones al son de las trompetas. Con ecos del Cotton Club, del Café Society, de los brillantes azulejos descascarillados de Lisboa. “Algo más abstracto, con la novela como punto de partida; hacerlo literal sería un fastidio”, explica Rojo, que enseguida se enamoró de Lucrecia (”me fascina hasta su nombre”) y que ha tardado dos años en crear una colección que, además, ha sido técnicamente muy exigente para el equipo, al requerir las piezas mucho movimiento.

Todas ellas se han ideado con la connivencia del autor, que se sentó con los artistas joyeros —que a partir de amigos comunes primero tocaron a la puerta de la escritora Elvira Lindo, su mujer, para al final dar con él— en un desayuno que después se transformó en un viaje juntos a la ciudad lusa. “Me impresionó mucho, por la belleza, por el diseño y el trabajo que hay detrás”, cuenta Muñoz Molina sobre sus sentimientos tras ver sus letras convertidas en diamantes. “Me emociona lo que está bien hecho. Me produce una sensación de respeto y de inspiración, da autoridad”, afirma. Él no dudó en ningún momento en conocer a los responsables de las gemas, “desde el principio fue algo que surgió de forma natural”, reconoce, durante una pequeña presentación privada de las piezas, explicando que es un hombre curioso, interesado en todas las artes.

La conversión de El invierno en Lisboa en joyas resulta especialmente más llamativa porque en sus más de 200 páginas no da cuenta de cómo son sus personajes. Se basa más en evocaciones, ideas y silencios que en una imagen concreta de Lucrecia o de Santiago, como recuerda Muñoz Molina. “El lector es el intérprete de mi partitura”, reflexiona el autor, que nunca termina de definir si los protagonistas son rubios o morenos, altos o bajos, blancos o negros. Y, por supuesto, Lucrecia no usa joyas. O no las usaba, porque ahora ya tiene las suyas propias.

Fuente: elpais.com

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq