Ir al contenido principal

El castillo de Otranto

Titulo original:The castle of Otranto

Autor: Horace Walpole

Traductor: Alejandro Valero

Editorial: Castalia

Año de publicación:1764

Año de edición :2004

Número de páginas:171

Genero: Novela, Clásico, Ficción, Fantasía, Literatura Británica, ficción histórica, gótica, novela gótica

 

Como es natural, para los amantes de este tipo de literatura, donde las historias trágicas, soldadas por el romance condenado y el horror natural siempre ha tenido su publico. Ambientada en los castillos barrocos, sin lugar a duda atrae a los lectores a través de los siglos, aunque sacando un poco los pies, muchos lectores actuales prefieren ser ambientado en otros lugares que vayan con ellos en la actualidad.

 

El genero como tal se remota con la publicación de la novela del siglo XVIII de Horace Walpole con El castillo de Otranto, una obra que viene a ser el molde para las obras venideras de este tipo de genero, ya sea libros góticos, películas, arte y música. Pero hoy día, se le pregunta al común sobre novelas góticas, y siempre nos remitimos a Drácula de Bram Stoker o Frankenstein de Mary Shelley.


El ápice de esta novela se centra en Manfredo, el señor del castillo, quien mientras busca evitar una antigua profecía casándose con la prometida de su hijo Corando, ya muerto “Contempló a su hijo despedazado y casi sepultado bajo un enorme yelmo,



cien veces mayor que cualquiera hecho para un ser humano, y ensombrecido por una cantidad proporcional de plumas negras.” Isabella, para producir un heredero varón. Manfredo va tejiendo sus malvadas maquinaciones y el castillo se embrújese, las imágenes comienzan a moverse, las puertas se cierran solas, se escuchan voces en los pasillos, especialmente la de un caballero gigante. Pero es mejor dejar lo demás a ti mi querido lector.

En lo personal es un genero del cual no tengo cierta afinidad, aunque siendo esta novela un punto de partida para este genero, hay que sacarle su plato. Walpole fascinado por las historias medievales y los artefactos, donde incluso en su fascinación se hizo construir un falso castillo gótico conocido como Strawberry Hill House, en 1749, vemos lo tan apegado por impulsar este genero, y mas aun buscar entrelazar el romance nuevo con el viejo, uno identificado por su naturaleza fantástica, mientras el otro basado en la realidad. Una novela que se lee de una sentada, que muestra un fiel retrato de la una sociedad misógina absoluta, donde las mujeres son propiedades, el hombre es quien mueve las directrices. Ahora no es una novela que te pondrá los pelos de punta, para nada, a esta edad, ya las películas de Barnabas Collins allanaron el terreno.  

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...