Ir al contenido principal

¿Quien es Ulises?

“Su libro como un todo me ha brindado un sinfín de problemas, y estuve meditando sobre él durante unos tres años hasta que logré meterme en él”

“porque no podía dejar de decirle al mundo lo mucho que me aburrió, como me quejé, cómo lo maldije y cuánto lo admiré”

Estos dos pequeños fragmentos del libro ¿Quien es Ulises? de Carl Gustav Jung vendrían a ser el inicio de todo un ensayo, o mejor dicho, el amargo ensayo sobre la experiencia vivida por Carl Gustav Jung al leer la novela Ulises de James Joyce. Este ensayo es la vista excéntrica de una análisis junguiano de la novela, donde podemos apreciar la panorámica emocional como lector del mismo, de su enfado, de sus sombras, de sus cabeceos, de dejar y retomar la lectura del libro, es decir, toda una odisea de lectura forzada.

“No existen en estas 735 páginas, en cuanto mi vista alcanza, ninguna repetición sensible, ni un solo oasis bienaventurado donde el agobiado lector, borracho de recuerdos, pueda sentarse y con templar con satisfacción el camino recorrido”

Cabe destacar que este psiquiatra tenia un lazo que lo unía a Joyce, pues era consultante sobre la salud mental de Lucia, la hija de James Joyce, la cual murió años mas tarde para el 1962, por problemas psicóticos en una clínica suiza. Sin importar la relación de estos, sin importar miramientos sentimentales, Jung fue al meollo de su análisis y toco fondo respecto a este escrito dictaminado las fibras de la literatura, donde un escritor ido, recrea mundos a través de la letras que se hacen en cierto modo incompresible a primera vista.

Siendo un homenaje, claro su modo, sin importar los lloriqueos del psiquiatra, que se sienta horas en su diván y encuentra el libro algo psicótico, esquisofrenco, letras alocadas, idas atrás, idas adelante, certifica que lejos de todo este maremoto en termino de lectura, puede nadar en el.

Ulises es un libro que a primera vista mentalmente nos vamos habituando a la exquisitez de una lectura de primer orden, pero en el navegar de sus paginas nos damos cuenta, si podría decir,  pesado, pero aseguramos como dice Jung, salimos nadando hasta la orilla.  En algún punto del mismo diríamos: “porque no podía dejar de decirle al mundo lo mucho que me aburrió, como me quejé, cómo lo maldije y cuánto lo admiré”

Ulises fue un libro que paso por las mas grandes dificultades de publicación, muchos editores no estuvieron de acuerdo, cientos de escritores le plantearon un boicot a la no publicación, se planteo un decreto de consficación contra el mismo por ser un libro obsceno dentro del significado donde la introducción de este al territorio norteamericano estaba sujeto al embargo, decomiso, consficación y destrucción. Pero no fue hasta el año 1993 donde se levantó esta prohibición, ya muy tarde cuando el libro gozaba de mucha popularidad.

Es un ensayo muy interesante que te pone a la par con lo que dice el autor en algunos tramos de Ulises, pero a la larga todo esto es el escenario a lo cual cada lector esta habituado, encontrarse con enredos, enfados, tomar y dejar, tirar el libro lo mas lejos, recogerlo de nuevo, todo esto hace que nuestra lectura nos marque y nos deje algún criterio de lo que leemos.


Os dejo en sus manos

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq