Ir al contenido principal

Don Arturo, Fausto, Don Juan

Esta comedia de Savater fue escrita para la TVE de hace dos décadas. Entonces se representó como Un paso en falso. Posteriormente cambió su nombre por el de El tropezón y ahora se nos presenta como El traspié, tras una última revisión del autor. La imagen que sugiere del título no ha variado apenas; con lo cual, suponemos que el contenido de la versión actual tampoco difiere en exceso de aquélla que interpretó Amparo Larrañaga en 1988. ¿Pero qué es El traspié? En primer lugar, una comedia filosófica. Y en segundo término, una curiosa inversión del mito de Fausto, con un discreto asomo del Don Juan de Tirso.

La madre de Schopenhauer, a cuyos salones acudía Goethe, siempre deploró el carácter irritable y soberbio de su hijo. Y en efecto, es un Schopenhauer viejo, fatalista, misógino y coqueto, quien aquí se deja retratar, una tarde de 1859, por la joven artista Elisabet Ney. Mientras la escultora trabaja (Ney era sobrina del mariscal napoleónico cuyo fusilamiento retrató Gérôme), Schopenhauer desgrana su teoría de la superioridad del budismo sobre la filosofía de Hegel. El nacimiento es un traspiés -dice el filósofo- que acaba con la muerte. De igual modo, la vida y el deseo son fuente inagotable de dolor; y en consecuencia, hay que rechazarlos. A pesar del credo ascético, Schopenhauer parece fuertemente atraído por la muchacha; y la visita de don Rodrigo de Zúñiga no hará sino aumentar las extravagancias del maestro.

Como Fausto, el viejo Schopenhauer es tentado por un obsequioso Mefistófeles/don Rodrigo. Sin embargo, el premio no consiste en el esplendor fragante de Elisabet Ney, sino en una sesión improvisada de espiritismo. Con esto, Schopenhauer parece haber encontrado una continuidad, una deriva ultraterrena al fatalismo de su doctrina. ¿Y el sueño faústico de la vida? En este caso, la vida y su misterio caen del lado de don Rodrigo, cuyo flirteo con la señorita Ney es propio de un impetuoso embaucador como Don Juan; no de un educado y reflexivo Mefistófeles.

diariodesevillas.es

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...