Ir al contenido principal

Solenoide

Título original: Solenoid

Autor: Mircea Cărtărescu

Traducción: Marian Ochoa de Eribe

Editorial: Empedimenta

Año de publicación: 2015

Año de edición : 2017

Número de página: 800

Genero: Novela

 

 

De algún modo, abordar la escritura creativa de un texto literario, nos pone de por si a determinar que tipo de narrador es quien figura detrás de eso que nos quiere contar, y dada razón, es que nos encontramos con múltiples narradores, donde cada uno ofrece sus posibilidades para que tu le creas lo que nos trata de contar. En este caso, un narrador protagonista, quien toma la principal acción y nos cuenta todo desde un principio lo que le sucede en su entorno.

 

Solenoide publicada en 2015 y que es valorada por la crítica como su obra más maestra  que inicia de una manera muy original hablándonos de piojos, el cual su protagonista, un escritor fracasado y profesor de educación básica en Bucarest,  padece como efecto secundario de su profesión al trabajar con niños y niñas de una escuela primaria pero que el autor usa como metáfora para expresar de manera muy poderosa el desgano la decadencia emocional de su personaje todo bajo una atmósfera de una Rumanía comunista fría y gris pero hay que decir que Mircea Carterscu es un autor que domina el sarcasmo como parte de su éxito es que muchas veces se encuentra en lo habitual y cotidiano la ironía y la comicidad para resaltar la crueldad y la estupidez de los seres humanos a través de un constante humor narra historias profundas que destacan problemas filosóficos de la humanidad un autor creativo fascinante un maestro de la metáfora del cliché la ironía y la paradoja con una narrativa fluida y deliciosa un

autor ya ha considerado de culto que no podrás dejar de leer.

 

El capitulo ocho es el que le da honor a titulo de libro. Un viejo científico construyo un solenoide en unos terrenos magnéticos, los cuales vinieron a ser el fundamente de su casa, pero al paso de tiempo de poner en fusión el solenoides para curar algunas enfermedades, el gremio se opuso, y termino en el abandono, vendiendo su casa al profesor. 

 

Creo que conocer a este escritor ha dando un giro a lo que en el 2020 hasta ahora había leído, me quede sorprendido como escribe este escritor, el cual esta fuertemente anunciado como un futuro candidato para el Premio Nobel. Y a la verdad es muy gratificante su escritura, por no decir, que tiene algo de Kafka, Borges, Joyce entre otro, eso ya te dice por donde va.

 

Tratar mas de lo que se habla en este libro, creo que le haría un flaco servicio, es mejor que te sumerja en su escritura y veras como este escritor con su personaje principal trata todo lo que dice, como lo dice, llevarte por una serie de laberinto donde cada capitulo la imaginación sobreabunda. 

 

En sus manos

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq