Ir al contenido principal

La lluvia de fuego

El escritor argentino Leopoldo Lugones, cuentista, novelista entre otros oficios, quien juntamente con Ruben Dario, fue el principal exponente de modernismo hispanoamericano. Con sus cuentos, se transformó en el procursor y uno de los pioneros de la literatua fantástica y ciencia ficcion en Argentina. Tambien fue de los primeros escritores de habla hispana en producir microrelato.

“Y tomare el cielo de hierro y la tierra de cobre”
Levítico XXVI 19

Con esta breve introducción, el escritor nos va moldeando para recreano la historia de su cuento. Donde la tensión, el asomo del terror y el estupor ante los hechos que se iran desencadenando nos hace aproximarnos al tema.  En sus entreñas es un cuento sicológico en el cual el carácter del protagonista y el episodio bíblico de la destrucción de Sodoma y Gomorra han sido juntados en forma dinámica para enriquecer el impulso dramático de la narración.  El cuento se desarrolla por medio de oscilaciones temáticas: de lo sicológico a lo puramente descriptivo y a un fin altamente dramático. Contribuye en forma substancial a la efectividad de la narración la alta calidad del estilo del autor.

El cuento examinado aquí es una combinación balanceada y magistral de inventiva narrativa, habilidad estilística y profundidad simbólica.  Y aun más, la muy conocida inclinación del autor por la ironía ligera es evidente en la sugestiva vaguedad del cuento en lo que atañe al escenario y al tiempo. El tema principal, de naturaleza universal, es la soledad que predomina en la existencia del hombre ante la presencia de fuerzas que él no puede controlar. Aunque hay otros temas subyacentes como el celibato, la soledad, el silencio, la sociedad decadente.

“La singularidad de la situación, lo enorme del fenómeno, y sin duda también el regocijo de haberme salvado, único entre todos, cohibían mi dolor reemplazándolo por una curiosidad sombría. El arco de mi zaguán había quedado en pie y asiéndome de las adarajas pude llegar hasta su ápice.

“Oía afuera el huracán de fuego. Comenzaban otra vez a caer escombros. De la bodega no llegaba un solo rumor. Percibí en eso un reflejo de llamas que entraban por la puerta del sótano, el característico tufo urinoso… Llevé el pomo a mis labios, y…
FIN”


Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden Col...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...