Ir al contenido principal

La conjura de los necios

Título original: A confederany of Dunces

Autor: John Kennedy Toole

Traducción: Ángela Pérez, José Manuel Álvarez

Editorial: Anagrama

Año de publicación:  1980

Año de edición :2011

Número de páginas:395

Genero: Ficción, Novela, Clásica, Humor, Literatura, Comedia

Si de alguien, del cual no podemos pasar desapercibido en esta novela, es Ignacio J. Reilly, todo un monumento de la pereza, la diatriba y el desprecio. Un tipo arrogante, defectuoso, siempre con una bala en la recarga, pero una bala de palabras que hacen que le prestemos atención. Algo enigmático y frustrante, pero sin importar de cómo esta hecho este tipo, a la larga nos divertimos con él, y hay que dejarle pasar sus advertencias.

 

La divertida y divagante saga de este personaje y su batalla contra la modernidad y el empleo, hace de este novela una de las mejores novelas cómicas de los Estados Unidos. Una novela muy ácida y de un humor inteligente. Un texto que desde el primer párrafo nos vamos ubicando con que tipo de personaje trataremos: “Ignatius percibió que algunos atuendos eran lo bastante nuevos y lo bastante caros como para ser considerados sin duda ofensas al buen gusto y la decencia” Enfundado en una gorra de cazador verde, con unas enormes orejeras y unos ojos azules y amarillo,

desaprobando todo lo que sucede en su entorno. Un texto el cual tuvo que convencer a su editor de que la publicara, pues no estaba convencido el editor de su éxito, no llegando a publicarlo en su momento. Su muerte llegó en 1969 antes de ver publicada su obra en las librerías, gracias a su madre Thelma.

 

Es una novela que trasciende la vida azarosa y divertida de un personaje que es una lanza critica a la sociedad, y que en sus momentos castiga a quienes no siguen sus cañones. Este personaje crea confusión y sospecha por su visión del mundo, su opinión sobre el empleo, la cultura popular y la educación formal.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...