Ir al contenido principal

Noviembre

Título original: Novembre

Autor: Gustave Flaubert

Traducción: Olalla García

Editorial: Impedimenta

Año de publicación:1842

Año de edición : 2007

Número de página: 144

Genero: Novela, Ficción 

 

Con este novela, el escritor francés, Gustave Flaubert deja por terminada la etapa literaria de juventud. Una etapa la cual, hacía camino para su ingreso en el Collège de Rouen y formalizarse en las letras, la su padre juzgaba como un oficio de perezosos e inútiles, siendo su padre un destacado cirujano. Algo curioso en este texto fue que nunca el autor dio la autorización para ser publicada, pero no fue hasta 1910 cuando salió al publico. 

 

Ahora de que va esta corta novela de unas 144 paginas, podríamos decir que gira entorno a


Eros expresado como una fuerza mágica y adormecedora. El autor con tan solo veintiún años nos narra una perspectiva mitad soñadora, romántica, mitad realista del despertad del deseo del amor de una persona joven. El amor por una mujer inaccesible se vierte en un lenguaje fantástico rico en imágenes, que une todo, vivencias de la naturaleza y amor exuberante, en un amplio torrente. Un ser en busca del idealismo de amor, se deja seducir por Marie, una prostituta, llena de erotismo, mayor a él, pero ambos sufren los mismos tormentos. Una novela, que por su musicalidad, que por su estilo y prosa ya apuntaba a los escritos que podrían venir por parte de autor. 

 

Una novela excelentemente bien escrita donde las palabras crean grandes sensaciones y sentimientos, y mas cuando se pasea por esa etapa de la juventud, donde queríamos arrasar el mundo y dejar nuestro ser en aquella o aquel……. Te toca leerla a ti ahora, y saber que….

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...