Ir al contenido principal

Juventud sin Dios

Título original: Jugend ohne Gott
Autor: Ödön Von Horváth
Traducción: Isabel Hernández
Editorial: Titivillus
Año de publicación: 1937
Numero de pagina: 224
Genero:  Novela literaria, narrativa

Lo extraño en algún punto de la vida puede verse como una mezcla entre lo dado y lo imaginado. Mientras en 1937 se publica este libro, al año siguiente se da la muerte, pero una de esas muertes, quizás vista por mucho como pendeja, es decir, la muerte estaba para él ese día como lo que menos uno cree, en los Campos Elíseos en Paris, un fuerte viento quebró un árbol, el cual dejó sin vida a Horváth, mientras su novela iba creciendo en popularidad, cosas de la vida. Mientras los medios de prensa hablaban sobre las bombas en Cantón y ataque aéreos sobre Granollers, la de Horváth se publicaba, y este caía muy lejos de la Alemania en su apogeo de querer dominar el mundo.

El texto Juventud sin Dios del escritor Ödön Von Horváth comienza con el cumpleaños número treinta y cuatro del profesor de Historia y Geografía del instituto de la ciudad, apodado el pez, y con un tema en el aula impuesto por la inspección “¿Por qué debemos tener colonias?».” Es un texto ambientado en la Alemania nazi, de los años 30, donde muestra una imagen de una decadencia moral de aquellos tiempos. Tiene como historia el asesinato de un estudiante de secundaria, el cual se ejercitaba al aire libre, de esos típicos grupos estudiantiles que se van a los campos para ser entrenado militarmente, pues ahí surge el asesinato. En el desenvolvimiento de la obra el autor muestra hasta donde ha llegado el abismo moral en que llegó la sociedad con la llegada de Hitler produciendo un clara separación entre los jóvenes antes de esta y el cambio que produjo este con sus discursos.

“Todos los negros son ladinos, cobardes y vagos».
¡Demasiado absurdo! ¡Lo tacho!”

“Así que dejo estar la frase, pues lo que se dice en la radio ningún maestro puede tacharlo del cuaderno.
Y, mientras sigo leyendo, no dejo de oír la radio: susurra, aúlla, ladra, arrulla, amenaza… y los periódicos lo reproducen y los chiquillos lo copian.”

Otro de los temas tratado es el racismo o la voluntad de poder dentro de la juventud que a toda costa lo iban perfilando a ser brutalmente racista, nadie podía contradecir ese fundamentalismo el cual era proclamado por todo lugar, era el enema que la juventud nacionalsocialista debe asumir como credo, y es aquí que se da el enfrentamiento entre el maestro y la posición de los jóvenes, al punto de ser amonestado por la posición que mantenía el maestro. A la larga se sintió muy pequeño para luchar contra la ola del nazismo, por lo que ni siquiera trata de enfrentarlo ideológicamente. Peso más el bienestar económico frente a la violencia e injusticia con la cual eran vacunado lo juventud. “¡Es un sabotaje a la patria! ”

“¿Se olvida usted de la circular interna 5679 u/33? Tenemos que mantener alejado de los jóvenes todo aquello que pudiera perjudicar sus futuras cualidades militares…, es decir, tenemos que educarlos moralmente para la guerra. ¡Punto!”


En el capitulo de En busca de los ideales de la humanidad, se produce un enfrentamiento de ideas entre el cura y el maestro, donde el maestro con su conocimiento de historia y geografía puso claro al cura,  donde trataron temas sobre la miseria, la perdida de los valores, el mal manejo del Estado, quienes nos gobierna, la función de los ricos, el pecado original, la no creencia en Dios, lo horrible que es Dios para el mundo, filosofía. El Dios perdido es una brújula moral, con esto Horváth muestra su falta en la sociedad y como el personaje principal siempre trata de encontrarla, pero no es hasta el final del libro cuando siente verse afectado. Las victorias de sus dudas le hicieron ganar y mostrar a las autoridades lo que en realidad ocurrió con la muerte del estudiante, mostro un buen ejemplo, solo esto hizo hacer cae al culpable o el pez  a la res con la ayuda de los de mas estudiantes. Hizo despertar las conciencias para actuar de manera coherente.

Al texto lo hice acompañar con una película, claro esta en alemán, me vi precisado a poner títulos en español, no con una buena traducción, pero al menos si ya leíste el libro, ya eso es una guía de la conversaciones que se sostienen.

“—Escribes —dije— que nosotros, los blancos, desde el punto de vista de la cultura y la civilización, estamos por encima de los negros, y eso podría ser cierto. Pero lo que no puedes escribir es que no depende de los negros que puedan vivir o no. Los negros también son seres humanos.”

En sus manos

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq