Ir al contenido principal

Continuidad y ruptura: Una gramática de la tradición en la cultura contemporánea

Continuidad y ruptura: Una gramática de la tradición en la cultura contemporánea se enfrenta al irrenunciable concepto de tradición desde la atalaya del siglo xx, propone y razona una definición, y examina sus mecanismos y sus relaciones interdisciplinares con la cultura y las artes. Este recorrido que aborda Javier Aparicio Maydeu por la teoría de la tradición y por su protagonismo en la creación artística contemporánea es a la vez un laboratorio en el que se experimenta la relación entre la tradición y la entelequia de la originalidad, la imitación inevitable, el canon y la parodia, el genio y la influencia, los protocolos de la innovación y la maquinaria de las tendencias. Bach está en Bártok como Van der Weyden en Bill Viola o Palladio en Le Corbusier: un estudio estratégico para advertir cómo lo creado condiciona la creación.  

Preliminar
Una madeja de conceptos rueda en silencio por la superficie de la cultura contemporánea: creación, evocación, tradición, ruptura, creatividad, imitación, plagio, originalidad, traducción, interpretación o recreación se mueven enredados de forma inextricable exhibiendo sus relaciones mutuas, la tradición y la ruptura retroalimentándose, la técnica produciendo el espejismo del progreso artístico y la tecnología digital acelerando las tendencias y a la vez haciéndolas más efímeras; los periodos de sucesión de rupturas favoreciendo el dogmatismo estético como los periodos de yuxtaposición abrigan en cambio el eclecticismo; la tradición que en el xix fue coartada se convirtió en el xx en desafío; la creatividad atrapada en la jaula de la tradición no puede alcanzar la originalidad;

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq