Ir al contenido principal

El paraíso perdido II

“Canta, Musa celestial, la primera desobediencia del hombre y el fruto de aquel árbol prohibido, cuyo gusto mortal trajo al mundo la muerte y todas nuestras desgracias con la perdida del Edén, hasta que un Hombre mas grande nos rehabilito y reconquisto para nosotros la mansión bienaventurada”

El preámbulo que realiza Milton, nos remite al hecho narrativo intencionado en el Génesis. El tamaño y alcance de la misma, confina en el áureo vacío de un evidencialismo realista de la creación, independientemente, de nuestro posicionamiento eclero-asistencialista que asumamos. Si partimos de las evidencias bíblicas, tendríamos que suscribirnos a un mezcla de un convencionalismo aupado por la fe, mientras que si absorbemos una posición de vacío, entraría en un lirismo escéptico.

Así como el relato narrado, según el Pentateuco, por Moisés, el mismo carece de evidencia temporal, es decir, es incierto, de igual modo el tiempo de la épica miltoniana es incierta, pues se sitúa en una época equivalente entre la creación del cosmos y el del hombre, donde las profundidades del avernos, se supone integra del Caos . C.S. Lewis, a quienes muchos norteamericanos reverenciaban y lo colocaban como uno de los prolíficos autores de tratado dogmático, aconsejaba a los lectores del Paraíso perdido, empezar por “un saludo matinal de odio a Satán” Creo que Lewis pedio la perspectiva del hecho narrativo, Milton iba mas allá del relato ortodoxo de la creación desde la nada, como lo expresa Harold Bloom: El Satán determinado por Milton, es al reconstrucción de un cristianismo mas ortodoxo.

El modo en que Milton siente y experimenta la historia que narra y la transición en que se opera el proceso narrativo-literario de la que el relato mismo es testimonio de su argumento interpretativo en su parida con el Génesis, manifiesta su erudición, su profundidad interpretativa. Una vez mas lo que hace grande a esta obra, no es partir de un hecho ya dado en el Génesis, sino darle una interpretación a ese hecho dado, quien a pesar de su ceguera, según describe en la misma dictaba de mañana los versos que recibía por la noche. Así lo emitiera Philip Pulmann: “ Imaginemos a un anciano terrateniente inglés a finales del XVIII; un personaje dickensiano sentado al amor de la lumbre con una buena jarra de grog en la mano. Atiende a una lectura del poema de Milton. Nunca antes ha escuchado ni leído la historia. Súbitamente se levanta y exclama: ¡No sé que resultara de todo esto, pero ese Lucifer es un tipo endemoniadamente simpático y espero que sea él quien gané”

Solo queda asistir al enfoque creacionista, caída, salvación, profundidades, Satán, Adán, Eva entre otros hechos que se van desarrollando en todos los libros o capítulos. Al tratamiento que le da al problema del mal y el sufrimiento, en su forma misteriosa de proceder.

“Adán y Eva derramaron algunas lagrimas naturales que enjugaron en seguida. El mundo entero estaba ante ellos para que eligieran el sitio de reposo, y la Providencia era su guía. Asidos de las manos y con inciertos y lentos pasos, siguieron a través del Edén su solitario camino”

Hasta la vista baby

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente” “¿Cómo se llama una orq