Ir al contenido principal

Jesús y Yahvé. Los nombres divinos

El emprender cualquier tema, y en especialmente, religioso, quien prescribe ese aborde debe de hacerlo a sabiendas de los aportes críticos que pueda hacerle al mismo. En cuanto Harold Bloom, es sabido el alto materia crítico que emanan de sus libros, por tal razón, es considerado uno de los mejores críticos de la actualidad, sus libros, y no menos cierto, cuando le toca desarrollar un tema religioso, sobre todo en el espacio que nos ha tocado vivir donde cualquiera hace uso del texto bíblico, y ya de por si se considera toda una eminencia, pero en el fondo le hace falta mucho remo para navegar en la interioridad del texto, él desarrolla sus planteamientos atendiendo al fondo histórico y expresivo de los portadores del texto, donde en muchos de los casos, los segundo dejan en claro lo poco convencional de sus planteamientos.

“La mayoría de los creyentes en mi país están convencido de que Jesucristo habla inglés, aunque no llegan al punto de Bush, que se comunica directamente con él, cree que está afiliado al Partido Republicano y que es accionista de una de nuestras grandes empresas”

En la interioridad del libro, Bloom ve a Jesús como un personaje, que en sí es contradictorio e incoherente, que sus palabras con frecuencia son enigmáticas: “Jesús habla con adivinanzas de manera casi invariable, sus actos nos desconciertan y él mismo es una persona inexplicable”, Pronuncia innumerables acertijos, lo declara como el maestro del acertijo, por encima de Dante, Sharespeare, Cervantes, John Donne entre otros. El porqué de los acertijos, Bloom lo desenrolla en el libro cada uno de los términos aplicable al mismo: adivinanzas, aforismo, parábola.

También, analiza el carácter de Yahvé, quien de acuerdo a Bloom, tiene más rasgos en común con el Jesús de Marcos que con el Dios Padre de la tradición cristiana y de la posterior tradición rabínica. Era y es la personificación de Dios más misteriosa jamás concebida por la raza humana. “La paradoja de cristianismo siempre será su convicción de que Yahvé, la más inquietante de todas las entidades, sea real o ficticia, podría haber engendrado de algún modo a Jesús de Nazaret, que probablemente se habría sentido muy incomodo con el papel que han acabado asignándole los últimos en incorporarse a su fe”

Es una lectura, como así lo expresa su introducción giran en torno a tres figuras: Una persona más o menos histórica, Jeshúa de Nazaret; un Dios teológico, Jesucristo; y un Dios humano, demasiado humano, Yahvé. No deja de ser una crítica que cambia paradigmas pre-establecidos por la crítica común y suavizada por los exponentes del Libro. Es un buen recurso literario donde, en su sencillez deja en claro la discontinuidad entre Yahvé y Jesucristo, donde el primero es el verdadero Dios de los judíos y el segundo no es fruto de la creencia de algunos judíos.

Os dejo en sus manos

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...