Ir al contenido principal

La travesía de la escritura. De la cultura oral a la cultura escrita

Título original: La travesía de la escritura

Autor: Sergio Pérez Cortés

Editorial: Taurus

Año de publicación:2006

Año de edición :2006

Número de página:368

Genero: Ensayo, Lingüística, critica literaria

 

La marcada distancia entre el lector y la escritura en la actualidad se encuentra matizada por el olvido que de algún modo nos hace culpable en la ignorancia de cómo llegamos a ser lector de lo escrito, de cómo ese objeto, que hoy llamamos libro se fue transformando hasta hacerse parte de nuestra vida, sin importa el papel o su forma digital. Potenciar el objetivo de investigación de años atrás para recorrer esa travesía por la escritura es un trabajo sumamente laborioso que a la larga nos pone claro de algunos conceptos que están sellando en nosotros, pero para llegar donde están fue todo un proceso.

 

El libro La travesía de la escritura. De la cultura oral a la cultura escrita del lingüista Sergio Pérez Cortés es uno de esto libro que al leerlo no te deja igual, pues cada una de sus páginas es un manantial de información, que por nosotros estar habituado al papel, flaqueamos en olvidar como se produjeron esas transformaciones de la escritura.  “La Antigüedad y la alta Edad Media


fueron civilizaciones poseedoras de la escritura, pero no fueron civilizaciones de la escritura y, en estas condiciones, la página escrita debió colaborar con la voz y la memoria para crear un universo espiritual particular, ajeno al nuestro.” En cinco capítulos este trabajo recopila una investigación de uno de estos textos que te serán de consulta. 

 

En lo personal leer este libro fue recordar algunos textos antiguos leídos, pero que añadieron mas información a lo leído, una obra obligatoria en cada estantería, un texto que conecta con esta tradición la cual ignoramos, y que por la técnica ha sido un bajadero para leer, saber como se fueron transformando, el papel del escriba, la diferencia entre autor y escriba, los depositarios de los textos, los herramientas que se utilizaban para escribir, la edición, las correcciones, la intromisión de la gramática en la transformación visual y oral de texto, entre otros puntos.    

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...