Ir al contenido principal

El hombre sentado en el pasillo y El mal de la muerte

Título original: L homme assis dans le couloir y et La maladie de la mort

Autor: Marguerite Duras

Traducción: Beatriz de Moura 

Editorial: Tusquets editores         

Año de publicación:1980 y 1982

Año de edición :2010

Número de página:74

Genero: Relatos, Narrativa, Ficción, Eróticas

 

Su producción como escritora, en muchas ocasiones con trazos autobiográficos, le convirtió en uno de los principales nombres de la nouveau roman, abordando temas como la soledad,  el amor o la muerte. En la filmografía dirigió su primera película, La música, colocándola entre el vanguardismo y la experimentación. Se abandonó al alcoholismo y que decir de su relación con su último esposo Yann Andrea Steiner, ella de 65 años y el de 28 años hasta la hora de su muerte cuando el cáncer le arrancó la vida. Pero, no ahondaremos más en su biografía, sino en estos dos cortos relatos.

 

Para Marguerite Duras, la tarea de la literatura es representar lo prohibido. El hombre sentado en el pasillo es seguramente su texto más ignorado y más radical. Una relato corto, una narrativa sensual y caótica que muestra el deseo y su realización desde diferentes ángulos. Sin duda hay un hombre sentado a la sombra de un pasillo y una mujer tumbada al sol a unos pasos de él, pero ¿qué pasó entre ellos? Ambigüedad entre lo real e imaginario, llanto orgánico o narración simbólico. Una historia de una mujer describiendo a una pareja teniendo sexo, donde juega con diferente ángulos de visión y diferentes posibilidades de percepción, más allá del  que nos podría contra aquel trio entre Duras, Anthelme su marido y Mascolo su amante. Quien mira que, como la mirada de uno modifica el acto de los demás. 

 

En cuanto a El mal de la muerte un texto oscuro, donde se describe con toda naturalidad poética las relaciones de los cuerpos con palabras que trasciende el placer instintivo, donde uno de los personajes intenta comprender la situación, pero se pierde en explicaciones irrelevantes.  Un relato muy existencial en una época en la que la literatura brilla en todas sus formas, invadido por un cartesianismo liberado, pero a la vez extraño y luminoso. Este texto que no figura como obra teatral, pero ese ha sido su norte, ya que Duras imaginó la posibilidad de ponerlo en escena y señaló una dirección a seguir. Una historia de dos seres unidos por un contrato, donde un hombre paga a una mujer para que se quede a su disposición y descubra el acto amoroso, y a la vez, contarle de lo que sufre, la enfermedad de la muerte.

 

En su lectura, en lo personal, son textos a lo muy estilo de Duras, los cuales si intentemos aproximarnos a ellos con la suerte de engancharnos con la rapidez de otros textos, puede ser que fracase en el intento. Son textos que para hacerse más accesibles a entenderlo, en una puesta en las tablas se hace más placenteros, son muy visuales.  

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...