Ir al contenido principal

La persona normal

Título original: Noodweer

Autor: Marijke Schermer

Traducción: Julio Grande Morales

Editorial: Alfaguara

Año de publicación:2016

Año de edición :2019

Número de página:176

Genero: Novela, ficción

 

Este texto escrito por la dramaturga y novelista neerlandesa Mirijke Scherme, que en 2013 con su primera novela (Gente bajo el agua) fue seleccionada como mejor debut por el diario Thouw, y La persona normal quedó finalista en 2017 por el principal galardón literario de los Países Bajos y Belgica: el ECI. Es una novela que a partir de la primeras páginas apuesta a una pareja que enmarca a la típica familia muy unidad, pero con la amenaza al asecho, que en todo momento procura destruir esa felicidad. Bruch, un médico, Emilia, una estadística, y sus dos hilas, y de paso la niñera. Un retrato agudo y despiadado de una mujer que se atasca en las buenas intenciones y la renuencia a dejarse engañar por el trauma.

 

La historia comienza con el acercamiento, durante una noche de fiesta de una buena amiga,  donde inesperadamente agarran a Emilia por la cintura por detrás y es sacada de su vida segura como colega, madre y esposa de Bruch. Emilia retrocede en el tiempo. El trasfondo de sus vidas, sus hijos, amigos, la casa, se destacan lo suficiente para poner todo en la luz correcta. Treinta y algo las vidas de Emilia y Bruch que se conocen, salen varias veces, lo disfrutan, se divierten, lo cual a la vista arroja una relación a largo plazo, hasta que una noche es violada brutalmente Emilia por una hombre que merodeaba su casa.  En estado grave y en


un hospital dura una semana, esto añadido sin tener contacto con Bruch, el cual más luego llama para retomar su vida con él. 

 

Mas grave que la violación es el hecho de que se ha lo ha ocultado a Bruch. Ella duda de haber hecho lo correcto. Empieza a beber y poco a poco pierde el control de su vida. La desconfianza reemplaza la confianza y la rendición y luego algo cambia: si ella ha ocultado algo, es posible que Bruch también tenga un secreto en su vida. Y: ‟Es extraño que no haya dicho nada en todos estos años, pero ¿qué tan extraño es que él nunca le haya preguntado nada todos esos años?

 

Es una novela, con una trama que se podría sacar mayor partida, donde se encuentra el dolor y la tristeza de lo que resulta indivisible. El dolor personal que parece demasiado manejable en silencio y resulta indigerible cuando sabes las cosas horribles que te sucedieron. La soledad de un campo, vive en las afueras de la ciudad, de los diques, que en temporada de lluvia se convertía en caos por las inundaciones, lluvia a chorros, donde el nivel del agua hacia que todos se trasladasen a la parte superior de la casa, así termina, la casa toda anegada e bajo el agua y siendo rescatado por un helicóptero.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Las muchas lenguas de Kundera

La primera novela de  Milan Kundera ,  La broma,  es la historia de cómo una ironía leída por quien no debería –escribir en una postal “El optimismo es el opio del pueblo”– arruina la vida de su protagonista en la Checoslovaquia comunista. La última,  La fiesta de la insignificancia  –que su editorial en España, Tusquets, saca a la calle el 2 de septiembre– relata en uno de sus capítulos como Stalin relata una historia que puede ser, o no, un chiste, aunque descubrirlo no es sencillo: si por casualidad no es un chiste y es un delirio de dictador, puede costar la vida al que se ría a destiempo. En medio, transcurre la vida de uno de los escritores europeos más importantes del siglo XX, cuya existencia podría ser definida como una gran lucha contra un mundo que ha perdido el sentido del humor. Los chistes son un ángulo magnífico para contar la historia del comunismo en Europa Oriental y la URSS: “Qué hay más frío que el agua fría en Rumania? El agua caliente”...