Ir al contenido principal

Brasil recupera la palabra de Jorge Amado

Sao Paulo, 10 ago (EFE).- El universo literario de Jorge Amado, el escritor que rindió homenaje a la sensualidad de su Bahía natal y retrató el alma del pueblo brasileño, fue hoy recordado con una serie de actos y conferencias que marcan el inicio del año que conmemora su centenario.

Las actividades arrancaron en la Fundación Casa Jorge Amado, enclavada en el barrio colonial de Salvador, capital del estado costero de Bahía, región donde el 10 de agosto de 1912 nació este escritor brasileño, uno de los que más ha traspasado las fronteras del país.

Durante el acto, que contó con la presencia del secretario de Cultura del Gobierno regional, Albino Rubim, y de Paloma y Joao Jorge Amado, hijos del escritor, se presentaron algunas de las actividades del programa del año dedicado a Jorge Amado, que se prolongará hasta fines de 2012, cuando se cumplan 100 años de su nacimiento.

"Los actos de hoy suponen el pistoletazo de salida del año Jorge Amado", dijo a Efe una portavoz de la fundación, institución encargada de velar por la preservación del acervo del literato y difundir la cultura bahiana, radiografiada por Amado en una prolífica obra que ha sido traducida a 49 idiomas en 55 países.

Además, se presentó el proyecto de la muestra "Jorge, amado y universal", que a partir de marzo de 2012 se exhibirá en el Museo de Lengua Portuguesa de Sao Paulo y luego recorrerá diferentes ciudades de Brasil "y quién sabe si del mundo", agregó la fuente.

En Salvador los actos continúan esta noche, cuando el escritor mozambiqueño Mia Couto intente aproximar a los brasileños una lectura africana de la obra de Amado en la ponencia "Un Mar Vivo: Cómo Jorge es Amado en África".

Desde hoy y hasta fines de 2012, Brasil recordará la palabra del escritor que, enamorado del pueblo, retrató personajes que permanecen grabados en la memoria de los brasileños, en parte gracias a las adaptaciones en cine y televisión, como "Doña Flora y sus dos maridos".

Uno de los platos fuertes del programa del centenario será el estreno en octubre de la película "Capitanes de Arena", adaptación de la novela homónima de Amado realizada por su nieta Cecilia.

La editorial Companhia das Letras sacará al mercado nuevas reediciones de la obra de Amado y las bibliotecas del estado de Bahía ofrecerán una programación especial con lecturas dramatizadas.

El carnaval de Salvador y el de Río de Janeiro recuperarán también las letras de Amado y la escuela de samba Emperatriz Leopoldiniense dedicará su desfile en el sambódromo de la capital carioca al célebre escritor.

El editor de Amado, Thyago Nogueira, destacó la capacidad del escritor para trazar un retrato del conjunto del pueblo brasileño a partir del "microcosmos de Bahía", lo que lo convierte en "una especie de intérprete de Brasil".

Para Nogueira la vigencia de su obra es una de las señas de identidad de Amado, quien abordó temas universales como la muerte o el amor y que, a pesar de su comprometido e intenso activismo de izquierdas, fue por encima de cualquier otra cosa un hombre de letras.

"Es un escritor que alía una extrema calidad literaria con una gran penetración entre el público", dijo a Efe Nogueira.

El presidente de la Fundación Biblioteca Nacional, Galeno Amorim, dijo que Amado "retrató como nadie el alma del pueblo de Bahía y de Brasil" y consideró que el año del centenario es una "oportunidad" para que Brasil redescubra la obra de un escritor que se encuentra entre los cinco más admirados del país.

En declaraciones a Efe, Amorim precisó que parte del éxito internacional de Amado radica en su capacidad para unir "talento literario" con su descripción del entorno.

"Desenvuelve la ambientación de un Brasil que a las personas les gustaría conocer", dijo el experto, que se mostró confiado en que las letras brasileñas sigan "el ejemplo de otras áreas y alcancen nuevos espacios en el escenario internacional".

Jorge Amado de Faría, que en 1994 recibió el Premio Camoes, el más prestigioso en lengua portuguesa, falleció el 6 de agosto de 2001 en Bahía, región de fuertes raíces africanas, donde el mestizaje no es un relato sino una realidad visible que ofreció a este escritor universal material para conquistar el corazón de los lectores.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

La extraña muerte de Fray Pedro

En 1913, el nicarag ü ense Ruben Dario presenta este cuento, el cual relata la historia de un fraile que muere en nombre de la ciencia. Un ser pertubado por el maligno espiritu que infunde la ciencia, el cual fragmentaba sus horas coventuales entre ciencia y oracion, las disciplinas y el laboratorio que le era permitido. Con este texto, Ruben Dario, deja en claro que la fe es un acto de fidelidad, que se sobreentiende en el corazón sin pasar por la cabeza. “No pudo desde ese instante estar tranquilo, pues algo que era una ansia de su querer de creyente, aunque no viese lo sacrilegio que en ello se contenia, punzaba sus anhelos” Toda la historia tiene lugar en el cementerio de un convento, cuya visita va dirigida por un religioso. la guia advierte a sus seguidores sobre la lapida de Fray Pedro, personaje central del cuento. Un personaje “flaco, anguloso, palido” e incluso de espiritu perturbado cuya desgracia se veia venir con su sed de conocimiento. El fraile persuade a

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter