Bienvenido

Si eres amante de la lectura, tiene todas las llaves que te puede dar este humilde blog para continuar en tu viaje.

Pruebas

jueves, 30 de octubre de 2008

Hallada una inscripción hebrea de hace 3.000 años

EFE - Jerusalén - 30/10/2008

Un grupo de investigadores israelíes han anunciado hoy el descubrimiento de lo que creen que es la inscripción hebrea más antigua y que figura en un trozo de cerámica u ostracon hallado en una zona fronteriza del bíblico reino de Judea, al suroeste de Jerusalén, hace 3.000 años. En una escritura protocananea, la inscripción se remonta al período de la mítica batalla entre David y Goliat, en el siglo X a.C., según pruebas con Carbono-14 realizadas a otros restos biológicos hallados en el mismo estrato.

Su importancia se desprende de que puede arrojar luz sobre el período de juventud del mítico rey israelita y sobre las estructuras sociales y de gobierno en aquella época. El ostracon fue encontrado en el interior de la fortaleza de Elah, en la zona conocida como Khirbet Qeiyafa, a unos 40 kilómetros al suroeste de Jerusalén. "La cronología y geografía de la fortaleza es un exclusivo punto de encuentro entre la historia, la historiografía y los orígenes más tempranos del [mítico] Reino de David", dice en un comunicado el profesor que lo descubrió, Yossi Garfinkel, de la Universidad Hebrea de Jerusalén. "Se trata -explica el experto- de la más antigua de las ciudades (fortificadas) de Judea descubiertas hasta ahora. Y su misma constrcción tiene implicaciones sin precedentes para comprender ese período".

Un escritura profesional

El ostracon es un fragmento de cerámica sobre el que se escribía en la Antigüedad, en este caso con tinta, y el hallado en Khirbet Qeiyafa tiene una superficie de 15 centímetros de largo por otros 15 de ancho. En su cara superior exhibe cinco líneas de texto desgastadas por el tiempo y que están separadas por líneas de color negro. El texto aún no ha sido descifrado pero, al parecer, incluye entre sus palabras las raíces de términos hoy interpretadas como rey, juez y esclavo. El epigrafista Hagai Misgav, experto en escrituras hebreas antiguas, sostiene que "la inscripción fue claramente escrita como mensaje por un escriba profesional".

El yacimiento arqueológico de Khirbet Qeiyafa se encuentra en los alrededores de la que hoy es la ciudad de Bet Shemesh, en las colinas que conducen a Jerusalén, y también de la antigua ciudad de Gath, en su día capital del reino filisteo al que pertenecía el personaje mítico Goliat. Ello podría complicar las labores de identificación de la escritura para saber si realmente pertenece a la rama protocananea del hebreo o a otra distinta y desconocida.

martes, 28 de octubre de 2008

Una mirada a la lingüística

Mientras cursaba la licenciatura en Letras Puras, en nuestra Universidad Autónoma de Santo Domingo, que hoy día 28 de octubre cumple 470 años de haber sido fundada, como un relampagazo se cruzó en mi camino la materia lingüística. Esta materia, que puede resultar algo extraña para quien no este ligado al mundo de las letras, pero es de una gran importancia para el ser humano. El esbozar el problema de la lingüística como ciencia y la vez ensayar determinar su objeto puede resultar algo paradójico e incongruente.

En cuanto el objeto, es preciso dilucidar, que los más prominentes y representantes de la
lingüística difieren. Toda ciencia tiene como característica que en ella hay un punto de partida, y ese punto de partida es el objeto de un estudio, que mas luego, se tornará en una teoría de consideraciones definibles, trabándose, mas luego, en la instauración de un método. A estos componentes de la ciencia debemos agregar un cuarto elemento: la terminología discreta. En lo referente, la ciencia, como conocimiento sistematizado, confeccionado mediante observaciones, razonamiento, y pruebas metódicamente organizadas, emplea una terminología técnica, un conjunto de vocablos bien definidos. El problema de la terminología discreta en la lingüística se hace algo incomprensible cuando tratamos de establecer el objeto de la ciencia en si, cuando del fondo del mar surge los tres objetos de la lingüística: Lenguaje, Lengua y Habla.

Diseñarnos el escenario más apropiado para hacer comprensible estos tres objetos de la lingüística y no confundirnos puede encauzarnos a una complicada y embrollada maroma de abstracción, todo a la compenetración, integración e interdependencia que existe entre estos tres objetos. Cuanto mas separadas la tienen se mezclan sorpresivamente. Ferdinand de Saussure ha
sido el lingüista que ha hecho uno de los mejores tratadistas sobre el tratamiento para establecer una verdadera distinción entre estos objetos. Aunque en ciertas ocasiones, se torna algo confuso al establecer varias perspectivas del mismo objeto.

Lenguaje: Faculta o capacidad únicamente humana de comunicarse mediante signos orales o verbales.
Lengua: Instrumento de comunicación o sistema de signos convencionales doblemente articulados.
Habla: Actualización o ejecución de ese sistema de signos convencionales; acto o ejercicio individual de la lengua. Uso concreto que del sistema de signos hace cada hablante para el acto comunicativo.

Ahora cuál es la gran dificulta del objeto de la lingüística, como señala Ferdinand de Saussure, que mientras las demás ciencias “operan con objetos dado de antemano y que se pueden considerar enseguida desde diferentes puntos de vista”, en lingüística sucede lo contrario: “es el punto de vista el que crea al objeto”. Un ejemplo de esta dificulta es la palabra abogado, la cual representa un objeto lingüístico concreto, pero si nos detenemos, percibiremos en esta palabra tres realidades desiguales: 1. Como una serie o cadena de sonidos: a-b-o-g-a-d-o-s. 2. Como expresión de una idea: abogado, que defiende a alguien, defensor. 3. Como forma lingüística correspondiente del latín “advocatus”. Además, de estos fenómenos, se originan dualidades como: 1. El sonido y los órganos articuladores que lo producen. 2. El sonido y la idea que representa, 3. El lenguaje en su lado social e individual (Lengua y Habla). 4 La lengua como sistema establecido y su evolución (en cada instante la lengua es una institución actual y un producto del pasado).

Por la complejidad de enfoques potenciales y la heterogénea patente es que Ferdinand de Saussure señala que “en ninguna parte se nos ofrece entero el objeto de la lingüística”. Aunque si descarte que el lenguaje es el objeto de la lingüística.

En resumidas cuentas, la lingüística viene a concentrarse en el lenguaje como faculta que se manifiesta, que se concretiza, a través de la lengua y esta a través del habla o de algún código gráfico, de los cuales el mas generalizado es la escritura. Vaya el mundo de la lingüística.

domingo, 26 de octubre de 2008

Grandes cartas. ¿Y la tuya?

La literatura y la historia están plagadas de conmovedoras narraciones de amor, que a lo largo de tiempo han trasmitido una complejidad de los enamorados en detrimento de las posiciones malversadas de su entorno. Han sido numerosas las documentaciones encontradas, donde se percibe una ferviente declaración de amor, un emotivo escrito de suplica, donde pernota el perdón, o las letras arriesgadas para concertar una cita o contarse sus penas, para no dejar evadir la realización de retransmitirse las lágrimas y las flores que posan en sus vidas.


En este escrito podríamos hablar de Eloisa y Abelardo, de Lord Byron y Lady Byron, de John Keats y Fanny Brawne, de Simón Bolívar y Manuelita, de Honoré de Balzac y la señora de Hanka, de Gustave Flaubert y Louise Colet, de Freud y Martha Bernays, y de otras tantas emotivas comunicaciones, que de alguna manera han sido el esfuerzo entrelazado de dos corazones que juran amarse, al menos, hasta la eternidad, siempre y cuando no se haya cruzado un mal santiamén que haya pinchado la quiebra de esa acertada unión.


Nos resultaría difícil seleccionar de todas las cartas encontradas o de todas las historias narradas aquella que sea la más sublime o la mejor estructurada, pues cada una lleva en si, emociones que solo su redactores, en su fibra intima solo conocen, y quizá tal o cual no nos provoquen algún asombro, pero para quien la escribió sea la mas admirable del mundo.


Creo que una de la historia de amor, o carta de amor que se haya escrito que nunca hemos de olvidar fueron las escritas por Napoleón Bonaparte a la emperatriz Josefina. El encuentro de ambos se remonta al Vendimiario del año IV. En el momento de producirse un decreto el 14 de octubre de 1795, donde se ordena el desarme de las secciones parisienses y se prohíbe a los particulares, bajo pena de muerte, conservar armas en sus casas. Un hijo de Josefina, Eugenio, tenía en sus manos un sable, que era un recuerdo de su padre, y al producirse este decreto corrió en ayuda de Napoleón, el cual accedió a su pedido. En agradecimiento, Josefina invita a Napoleón a su casa y ambos quedan flechados. Josefina se divierte con esta pasión que es capaz de inspirarle a los treinta y dos años con los veintiséis de Napoleón.


Debido a que no se han conservado las cartas de Josefina a Napoleón, la perspectiva que se hace el historiador es forzosamente unívoca. Sólo se oye una voz: la de Napoleón, que descubre en sus brazos gozos desconocidos para él. Se ofrece a ser esclavo, tolera todos sus caprichos, excusa todas sus crueldades, se queja de que ella lo atormenta, de que goza haciéndole sufrir. Apena la ha conocido y ya despierta ávido de ella.

Cartas como:


“Tu retrato y la embriagadora noche de ayer no han dado descanso a mis sentidos- le escribe después de una noche de amor-. Dulce e incomparable Josefina, ¡qué efecto extraño ejerce usted en mi corazón! ¿Se enoja? ¿La veo triste? ¿Se halla inquieta? Mi alma se quiebra de dolor, en su corazón, una llama que me quema. ¡Ah! ¡Esta noche me dado cuenta que su retrato no es usted! Partes a mediodía, te veré en tres horas”


“Al dejarla me he llevado un sentimiento penoso- le escribe-. Me acosté muy enojado. Me parece que la estima debida a mi carácter debería alejar de su pensamiento lo último que la agitaba ayer por la noche. Si esto predominara en su espíritu, sería usted muy injusta. ….. ¡Ha pensado usted, entonces, que no la amaba por usted misma!... Aún estoy sorprendido, aunque menos que del sentimiento que, al despertar, ha vuelto a llevarme, sin rencor ni voluntad, a sus pies. ¿Cuál es tu extraño poder, incomparable Josefina? Uno de tus pensamientos envenena mi vida, desgarra mi alma con las más opuestas voluntades. Pero siento que, si peleamos, deberé rechazar mi corazón, mi conciencia”


“Desde que me he separado de ti vivo triste; mi felicidad es estar a tu lado. Reposo sin cesar en mi memoria tus besos, tus lágrimas; tus celos deliciosos y los encantos de la incomparable Josefina atizan incesantemente una llama viva y quemante en mi corazón y en mis sentidos.


¡Cuándo podré, libre de toda inquietud y de todo otro asunto, pasar todos mis instantes junto a ti, sin hacer otra cosa que amarte, y pensar solamente en la felicidad de decírtelo y probártelo…! Sé menos bella, menos graciosa, menos tierna y, sobre todo, menos buena; no seas celosa nunca, no llores nunca, tus lagrimas me hacen perder la razón y me quema la sangre…


Ven a reunirte conmigo, para que, al menos, antes de morir podamos decir: fuimos felices tantos días. Un millón de besos, hasta para “Fortune” a pesar de su maldad.

Napoleón


Como estas, hay muchas, ¿Cuál sería la tuya, si te dieran a escoger de todas la cartas de amor, que ha preñado la historia y la literatura?

martes, 21 de octubre de 2008

Fuentes y la versatilidad de literatura en español

El escritor mexicano analizó la literatura hispanoamericana

Madrid.- El escritor mexicano Carlos Fuentes hizo un recorrido hoy por la historia de la narrativa hispanoamericana en una conferencia magistral en Madrid, en la que defendió el "universo transatlántico de la lengua".

Ante un repleto anfiteatro de la Casa de América de la capital de España, el afamado escritor hizo un llamamiento para que "seamos incluyentes, no excluyentes".

"Reconozcámonos al Sur y al Norte en ambos lados del Atlántico, en la comunidad de la imaginación y la palabra", prosiguió el autor de La región más transparente, obra que escribió hace medio siglo, y del que hasta ahora es su último trabajo, La voluntad y la fortuna, una novela que estos días presenta en España.

Fuentes hizo un exhaustivo repaso de la literatura hispanoamericana, desde que América era un "continente deshabitado", pasando por las novelas del siglo XIX -a las que definió como "apenas un suspiro en medio del vendaval histórico"- hasta la narrativa de hoy en día cuando, según él, "no se puede hablar de una sola escuela literaria".

Hay una enorme "multiplicidad temática y lingüística" en todo el continente, según el escritor, quien citó algunos de los autores más destacados de Argentina, México, Chile, Colombia o España y escritores latinos de Estados Unidos y Puerto Rico.

sábado, 18 de octubre de 2008

El suplicio de Sísifo

La religión griega, como la romana concibieron a sus dioses bajo formas antropomórficas y sobre ellos creó unos mitos de una riqueza excepcional. Son tan fascinantes que todas nuestras manifestaciones culturales, especialmente la literatura y el arte, en cualquier época histórica, se han inspirado en ellos.

Por lo general, estas manifestaciones antropomórficas ha sido divididas por el carácter y función especifica que viene a ejercer cada uno de estos seres mitológicos, por tal razón, es común ver en la literatura y el arte hablar de las divinidades del mar y de las aguas, las divinidades agrestes, las divinidades que pertenecen al mundo infernal, a estos se une varias leyendas, como: la leyenda tebana, tesasia, etolia, los argonautas, ateniense. Podemos encontrar otro grupo como: los labdácidas, los pelópidas, los tindáridas y los atriadas. No olvidemos de mencionar los héroes griegos de la guerra de Troya, los héroes de troyanos de la guerra de Troya, entre otras leyendas populares.

En lo que respecta, a las divinidades del mundo infernal, se encuentra el caso de Sísifo, quien siendo hijo de Eolo y de Enáreta, consagraba una astucia y habilidad proverbiales. habiendo sorprendido a Zeus en el momento de abordar a la ninfa Egina, Sísifo se lo dijo a Asopo, el dios fluvial, padre de la ninfa, prometiéndole darle más señales si hacía brotar una fuente para él. Y fue así como surgió el manantial de Pirene.

Zeus, furioso por haber sido traicionado, envió a Tánato para que se llevara a Sísifo al reino de Hades, pero Sísifo consiguió engañar a Tánato y lo encerró en una torre. En vista de lo cual, los mortales dejaron de morirse; los dioses se inquietaron y mandaron a Ares que liberara a Tánato. Una nueva astucia de Sísifo le permitió escapar de la muerte. Sísifo fue condenado a padecer un castigo eterno en el Tártaro, tanto por sus faltas como por haber denunciado a Zeus. Su castigo fue terrible. Conducido a una montaña de una gran pendiente, permanecería por toda la eternidad subiendo una gran roca hasta la cumbre; al llegar a la cima, la roca caía y él debía bajar y volver a subirla de nuevo.

¿Nos parecemos a Sísifo cargando nuestra roca cada día, mas al día siguiente, tener que volver a empujar para retornar al punto de partida? que gran ejemplo este de Sísifo para los seres que habitan la tierra, no a base de las tretas, artificios y la astucia que encamina al ser humano a derrotar los triunfos bien ganado del otro, ni las malas jugadas para obtener mayor beneficio que los demás. Esas leyendas de alguna manera nos sirven de ejemplo para ser seres más consciente de nuestra realidad, una realidad que es de carne y hueso, que no esta sustentada en la imaginación, en lo que deseo ser, sino en lo que soy hoy, para poder decir que seré mañana.

viernes, 17 de octubre de 2008

Breves

Justo Beramendi gana el Premio Nacional de Ensayo con obra en gallego
Madrid, 17 oct (EFE).- El catedrático de historia Justo Beramendi González (Madrid, 1941) ha ganado hoy el premio Nacional de Ensayo, que otorga el Ministerio de Cultura, por "De provincia a nación. Historia do Galeguismo político", una obra en gallego que no ha sido traducida al castellano y que ya obtuvo el Premio de la Crítica de Galicia.

Sergio Ramírez presentará en Miami su nueva novela "El cielo llora por mí"

Managua, 16 oct (EFE).- El escritor nicaragüense Sergio Ramírez Mercado presentará el 12 de noviembre próximo, en Miami (EE.UU.), su nueva novela "El cielo llora por mí". Ramírez Mercado presentará su nueva obra en la XXV Feria Internacional del Libro de Miami, que comienza el próximo 9 de noviembre y estará abierta al público hasta el 16 de ese mes.

Savater dice que su novlea ganadora del Planeta ha sido "como un refugio espiritual en una año difícil"

Barcelona, 16 oct (EFE).- El filósofo y escritor Fernando Savater, proclamado anoche 57 Premio Planeta, ha dicho que la novela ganadora, "La Hermandad de la Buena Suerte", ha sido como un "refugio espiritual" en un año difícil y agitado. En una entrevista concedida a Efe poco después del fallo del jurado, Savater ha explicado que la novela ha sido "un alivio en un año bastante lleno de cosas, en el que hemos fundado un nuevo partido, participado en unas elecciones generales y logrado una parlamentaria en el Congreso, hemos creado el Manifiesto por la lengua común y además era mi último año en la universidad".

jueves, 16 de octubre de 2008

Es la primera vez que me ejecutan

Cada vez que tomo un libro en mis manos, este viene a ser un caudal de enseñanza, la cual nunca se detiene. Pues en unos de esos libros que te sorprenden cuando uno ve historia que en algunas ocasiones te hacen reir o llorar, pero en esta ocasión me hizo reir de manera irónica al ver una frase que aunque le parezca algo extraña, pero tuvo en el tiempo su realidad.

"Es la primera vez que me ejecutan"

Maximiliano, mejor conocido como Fernando José de Habsburgo, archiduque de Austria, y quien naciera en Viena en 1832. Casado con la princesa Carlota Amalia, hija del rey Leopoldo I de Bélgica en 1857. fue nombrando gobernador del reino lombardo-véneto. Después de unos enfrentamiento entre las tropas del emperador Napoleón III de Francia ayudadas por tropas austríacas y española, invadieron a México, pero gracia a la interversion de Prim quien consideron la expedicion como un desastre, el contigente decidio retirarse de México, quedando allí sola las tropas francesas.

El 10 de julio de 1863, en una reunión de notables personalidades proclamaron el Imperio mexicano ofreciendolo la corona Maximiliano, que hablaba español, pero no fue hasta un año después que Maximiliano bajo el Convenio de Miramar decide ocupar el puesto, desembarcando en Veracruz el 28 de mayo, y llegando a la capital el 12 de junio. Desde el principio confrontó serias dificultades con pocas posibilidad de supervivencia. Pero, no fue hasta tres años después cuando las fichas del Imperio méxicano caen, quedando Maximiliano solo con unos pocos fieles, su esposa, Carlota, se retiró a Europa a pedir auxilio a Napoleón III y al Papa, donde solo obtuvo sendas palabras de agradecimientos, pero poca acción.

Para eso entra en escena Benito Juárez, quien estaba al mando de fuerzas republicanas quizo abdicar, pero era demasiado tarde. Para el 14 de junio de 1867 fue sometido a un consejo de Guerra, Maximiliano, condenado a muerte. No fue hasta 19 de junio del mismo año, cuando en el llamado Cerro de las Campanas, Maximiliano de Habsburgo, Tomás Mejía y Miguel Miramón fueron colocado ante el pelotón de ejecución, y en un momento dado se escuchó el toque de trompeta

Preguntó el Emperador:

-General, ¿es ésta la señal de la ejecución?

- No lo sé, señor, es la primera vez que me ejecutan

Con esta respuesta, sereno y valiente, se enfrentó a la muerte con impavidez el descendiente de los emperadores aztecas.

miércoles, 15 de octubre de 2008

Vaya respuesta de mi querido Carlos Fuentes

Fuentes: "Si Sarah Palin llega al poder, yo me voy a Marte"

Madrid, 14 oct (EFE).- Carlos Fuentes confía en que Barak Obama, candidato demócrata a la presidencia de Estados Unidos, gane las próximas elecciones, porque su rival republicano, John McCain, "está un tanto capturado en el pasado" y cuenta con una posible vicepresidenta, Sarah Palin, que "es un insulto al género femenino".

"Esa señora no es Margaret Thatcher ni Ángela Merkel ni Indira Gandhi. ¿Se imaginan que el futuro del mundo esté en manos de la posible presidenta Palin? Yo me voy a Marte", aseguraba hoy el escritor en la entrevista que concedía a EFE para hablar de su nueva novela, "La voluntad y la fortuna", publicada por Alfaguara.

Barak Obama sería, sin embargo, "un presidente lúcido, inteligente, joven, que mira al futuro", aunque el escritor mexicano reconoce que es muy difícil saber qué puede suceder el día de las elecciones.

"La intención de voto en estos momentos le es muy favorable a Obama, pero, a la hora de votar, puede pasar cualquier cosa".

Fuentes, muy crítico en su nueva novela con la sociedad mexicana y con los políticos de su país, cree que México debería dejar de mirar tanto hacia Estados Unidos para "voltearse más hacia América Latina".

"El eje de América Latina son México y Brasil, y haríamos bien en tener una política más latinoamericana de la que hay en la actualidad", afirma Fuentes.

Este gran escritor, que ayer sumó un nuevo premio, el Internacional Don Quijote, a su larga lista de galardones, tiene "mucha confianza en América Latina", si bien sabe que esta región "corre el riesgo de quedarse en el furgón de cola debido al rapidísimo avance de las economías asiáticas, que nos llevan ya más de una cabeza de adelanto".

"Estamos todavía embarcados en pugnas políticas muy antiguas, que no nos permiten avanzar con la rapidez que podríamos", añade el autor de "La región más transparente".

A su juicio, el mayor problema de América Latina es que "el 50 por ciento de los latinos sigue viviendo en la pobreza". "Se pueden tener grandes avances democráticos, y yo los celebro", pero se necesita "una política más activa en contra de la miseria", subraya Fuentes.

En su nueva novela, Fuentes pone en boca de uno de los personajes la frase de que hay que temer "al tirano que llega al poder por el voto y se convierte en dictador electo", pero cuando se le pregunta si, al escribirla, pensaba en presidentes como el de Venenzuela, Hugo Chávez , elude hábil la respuesta y pone el ejemplo de Hitler.

"Hitler, el peor dictador del siglo XX junto con Stalin, llegó al poder por una elección libre, ¿quiere mejor ejemplo que ése? No lo hay", asegura el novelista mexicano.

lunes, 13 de octubre de 2008

La prehistoria de la utopía

"Robinson Crusoe es la prehistoria de la utopía: no lejos de la costa de Utopía yacen los restos del barco malogrado, pero Robinson se ha salvado, ha logrado llegar a tierra y su capacidad de aprender ha sobrevivido. El barco del saber naufraga, pero su poder puede regenerarse"

Gustav Wurtiemberger

domingo, 12 de octubre de 2008

A propósito de la formación literaria

En Europa, la emancipación espiritual con respecto a la iglesia tuvo como consecuencia el redescubrimiento de los autores antiguos, que se volvieron paradigmáticos para una cultura profundamente aristocrática.


La situación se transformó con el romanticismo, a partir de 1770. Los ciudadanos, que deliraban con la igualdad y la democracia, no podían admitir que la posición social estipulase las formas literarias consonante a este lema: verso y destino homérico para los nobles, prosa y situación hilarantes para el pueblo llano.


Por consecuencia se acentó como norma la literatura clásica y de concebir la literatura como imitación de la vida, algo que tuvo importantes consecuencias.


- El escritor dejo de ser un artesano que consumaba su labor siguiendo unas reglas preestablecida y se convirtió en un creador. De tal modo paso a ser un hermano pequeño de Dios y al igual de El, el escritor se creó mundos y personajes nuevos, pues su hermano mayor le había facilitado parte de ese don divino. A esta capacidad creadora y su portador recibieron el nombre de “genio”: una especie de sensibilidad suprasensorial que manoseaba la locura y que condenaba a sus portadores.


- Como ya la literatura no imitaba ni la realidad ni a los autores antiguos, se volvió original. Con su originalidad, ahora el escritor se acreditaba como creador. Encaminándose a entender a la literatura no como un hecho relatado con las mismas historias típicas, planteando que la experiencia de los autores antiguos ya no servían: el presente era siempre disímil y reivindicaba obras literarias nuevas, convirtiendo la literatura en expresar de forma distinta el espíritu de la época. La literatura tramitaba a los hombres las formas de reelaborar sus experiencias, convirtiéndolo en la historia de la experiencia de la humanidad.


En conclusión la Edad Media predominaba la épica; en el Renacimiento descuellan la tragedia y el estilo heroico inspirado en los modelos de la Antigüedad, y con el siglo XVIII, pero sobre todo con la novela realista del siglo XIX, la prosa realista se convirtió en la norma de la literatura burguesa y del género predominante, la novela. Con la vanguardia del siglo XX la literatura vuelve a hacerse “menos realista”, rompe con los supuestos fundamentales del “punto de vista naturalista” – el carácter, la acción, la causalidad, la lógica y el lenguaje como medio de entendimiento- y expresa la pérdida de la capacidad de integración moral de la sociedad mediante la descomposición de las formas literarias bellas.

sábado, 11 de octubre de 2008

Jean-Marie Gustave Le Clezio, Premio Noble 2008

El escritor francés Jean-Marie Gustave Le Clezio, ganador el jueves del premio Nobel de literatura, en una de sus interversiones ha confiesado ser un gran admirador de la cultura hispanoamericana y especialmente de los indígenas de México, donde vivió alrededor de doce años.

"He vivido doce años en México y ahora vivo en Nuevo México. Siempre me ha gustado mucho la cultura hispanoamericana y especialmente las culturas de los indígenas de México y de Nuevo México", dijo horas después de recibir la noticia, en una rueda de prensa en la sede de la editorial Gallimard en París.

Le Clezio, de 68 años de edad, reside desde hace mucho tiempo, junto con su esposa y sus dos hijas, en Albuquerque (Nuevo México, Estados Unidos), pero pasa temporadas en el sur de Francia.

"En Nuevo México la mitad de la gente habla español y la cultura latinoamericana tiene mucho pegue allí", dijo el escritor.

Le Clezio recordó su combate ecologista en defensa de las ballenas junto al poeta mexicano Homero Aridjis. "El poeta Homero Aridjis merece el Premio Nobel", estimó.

"Mi mensaje es que hay que seguir leyendo y escribiendo novelas. El novelista no es un filósofo ni un técnico del lenguaje sino alguien que cuestiona el mundo con sus ficciones, alguien que plantea interrogantes", afirmó el escritor, quien tiene fama de ser reticente a la sociedad de consumo y de evitar los medios de comunicación.

Le Clezio reveló que su escritura se inspira de una mezcla de "recuerdos de niño, impresiones de adulto y en lo que constato a cada instante. Para escribir es indispensable cierta ingenuidad y frescura".

La Academia Sueca se decantó por Le Clezio porque es un "escritor de la ruptura, la aventura poética y el éxtasis sensual. Es un explorador de la humanidad más allá y por debajo de la civilización reinante".

El autor se declaró "muy emocionado" por el premio, en una entrevista en francés a la radio pública sueca.

Le Clezio afirma deber mucho a México y a Panamá, donde vivió varios meses en 1970 cerca de los indios. "Esa experiencia cambió toda mi vida, mis ideas sobre el mundo del arte, mi manera de ser con los otros, de andar, de comer, de dormir, de amar y hasta de soñar", dijo una vez evocando esa época.

El escritor recibirá el 10 de diciembre próximo un cheque de 10 millones de coronas suecas (más de un millón de euros) en la solemne ceremonia de entrega de los Nobel.

En junio pasado Le Clezio recibió el premio literario sueco Stig Dagerman, que le será entregado el 25 de octubre en Estocolmo.

Nacido el 13 de abril de 1940 en Niza (sur de Francia), está considerado uno de los maestros de la literatura francófona contemporánea, con una escritura clásica y aparentemente simple pero refinada y llena de color.

El autor entró por la puerta grande en el mundo de la literatura al recibir en 1963, con 23 años, el premio Renaudot por su obra 'Le procès-verbal' ('El proceso verbal').

En su obra habla de sus viajes y de las distintas culturas de América Latina, África y Oceanía.

Influido al comienzo de su carrera por el movimiento del 'nouveau roman' (la 'nueva novela'), Le Clezio evolucionó hacia una literatura más espiritual, en la que a menudo aparece como tema el paraíso perdido.

Le Clezio ha publicado, entre otras obras, 'La fiebre', 'Terra amata', 'La Guerra', 'Desierto' (quizá su obra maestra), 'Diario de un buscador de oro', 'Onitsha', 'Estrella errante', 'El pez dorado', 'Diego y Frida', 'Revoluciones', 'Urania' o 'Ritournelle de la faim'.

El presidente francés, Nicolas Sarkozy, saludó con un "inmenso orgullo" el premio otorgado a Le Clezio.

A la búsqueda de los intelectuales más influyentes

¿Cuáles son los intelectuales más influyentes de Iberoamérica? La revista Foreign Policy, en su edición española, ha seleccionado medio centenar de personas que considera decisivas en la vida pública de España, Portugal y América Latina. Pero serán los lectores e internautas quienes escogerán a los 10 finalistas, cuya lista se publicará en el número de diciembre.

Entre los elegidos por Foreign Policy figuran ex presidentes de Gobierno como el español Felipe González, el brasileño Fernando Henrique Cardoso o el ex mandatario cubano Fidel Castro. Sobre todo predominan los escritores, algunos de los cuales publican en editoriales del grupo PRISA. Entre los propuestos para entrar en la clasificación de personajes influyentes están varios autores premiados con el Cervantes o el Nobel, como los colombianos Gabriel García Márquez y Álvaro Mutis, el portugués José Saramago, el peruano Mario Vargas Llosa, los argentinos Ernesto Sábato y Juan Gelman, el mexicano Carlos Fuentes y el chileno Jorge Edwards.

No son los únicos representantes del mundo de las letras: también la brasileña Nélida Piñón, la mexicana Elena Poniatowska, el uruguayo Eduardo Galeano, el nicaragüense Sergio Ramírez y los españoles Javier Marías y Juan Goytisolo han sido incluidos en la lista de partida. Otros españoles propuestos son los académicos Juan Luis Cebrián y José Luis Sampedro, el cineasta Pedro Almodóvar o el economista que dirigió el Banco de España Luis Ángel Rojo. Algunos de los intelectuales incluidos en la lista colaboran en las páginas del periódico EL PAÍS, como los filósofos Emilio Lledó y Fernando Savater.

En la clasificación inicial también se ha incluido a la premio Nobel de la Paz, la guatemalteca Rigoberta Menchú, y el periodista y escritor cubano Raúl Rivero. Los lectores podrán votar hasta un máximo de cinco intelectuales, aunque también podrán incrementar la lista de Foreign Policy con hasta tres nuevos nombres.

El País-Madríd