Ir al contenido principal

Presentan 'Idilios', el amor de Juan Ramón por Zenobia hecho poesía

Moguer (Huelva), 16 abr (EFE).- La Casa Museo Zenobia-Juan Ramón Jiménez, que antaño vio crecer al poeta, ha sido escenario esta tarde de la presentación de 'Idilios' un libro de textos, una gran parte inéditos, del Nobel en el que su amor por la que fuera su esposa encuentra forma de poesía.

La presentación literaria ha sido realizada por la salmantina Ana Recio Mir, doctora en Filología Hispánica por la Universidad de Sevilla y experta en la obra de Juan Ramón Jiménez y la poetisa moguereña Rosario Cartes, quienes han ido desgranando los entresijos de esta obra que supone toda una elegía de amor.

Se trata de un libro escrito por el poeta moguereño en el año 1912, la última obra que escribió al final de su etapa de retiro en su Moguer natal y que después continuó al conocer a Zenobia, en Madrid en 1913.

En su nueva edición el libro incluye 98 poemas, 38 son inéditos, habiendo aparecido el resto de forma fragmentaria y dispersa en diferentes publicaciones dispares.

"Idilios", publicado por la editorial La Isla de Sitolá, está prologado por Antonio Colinas, quien considera que "nos hallamos ante otro de los más grandes libros emblemáticos del poeta de Moguer", y cuenta con la introducción, edición y estudio de la profesora y experta juanramoniana, Rocío Fernández Berrocal.

Juan Ramón dejó iniciada la preparación de esta obra en las carpetas que se encuentran en la Sala Zenobia-Juan Ramón Jiménez de Puerto Rico, con instrucciones muy claras para su publicación, como había diseñado toda su monumental obra.

Así, en la carpeta se encontraban los manuscritos de los textos, portadas y portadillas, la dedicatoria y la división de la obra en "Idilios clásicos", dedicados a los amores pasados; e "Idilios románticos", dedicados a su esposa.

Al igual que "Diario de un poeta recién casado" y "Monumento de amor", "Idilios" está dedicada a Zenobia, tal y como reza la dedicatoria del poeta: "In Memoriam/Z.C.A./muerta para el amor".

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

La extraña muerte de Fray Pedro

En 1913, el nicarag ü ense Ruben Dario presenta este cuento, el cual relata la historia de un fraile que muere en nombre de la ciencia. Un ser pertubado por el maligno espiritu que infunde la ciencia, el cual fragmentaba sus horas coventuales entre ciencia y oracion, las disciplinas y el laboratorio que le era permitido. Con este texto, Ruben Dario, deja en claro que la fe es un acto de fidelidad, que se sobreentiende en el corazón sin pasar por la cabeza. “No pudo desde ese instante estar tranquilo, pues algo que era una ansia de su querer de creyente, aunque no viese lo sacrilegio que en ello se contenia, punzaba sus anhelos” Toda la historia tiene lugar en el cementerio de un convento, cuya visita va dirigida por un religioso. la guia advierte a sus seguidores sobre la lapida de Fray Pedro, personaje central del cuento. Un personaje “flaco, anguloso, palido” e incluso de espiritu perturbado cuya desgracia se veia venir con su sed de conocimiento. El fraile persuade a

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter