Ir al contenido principal

La expedicion de Humphry Clinker

Título original: The expedition of Humphry Clinker

Autor: Tobias Georges Smollet

Traducción: Miguel Temprano García

Editorial: Penguin Random House

Año de publicación:1771

Año de edición :2002

Número de páginas:496

Genero: Novela, Clásico, Ficción, Literatura inglesa, Literatura, Humor

 

Tres meses antes de ser publicada esta novela, su autor, Tobías Georges Smollet, dejaba este mundo a la edad de cincuenta años, teniendo en cuenta que unos tres meses antes había dejado a Inglaterra para exiliarse en Italia, lugar donde estructuró a este personaje, el cual conocemos como Humphry Clinker. Fue un escritor que no gozo de una buena salud, al igual que Matthew Bramble, uno de los principales personajes de la novela.  

 

En esta última novela del escritor Smollet se afianza en la utilización de múltiples escritores de cartas, una combinación entre lo picaresco y la forma epistolar, aunque teniendo en cuenta, que su principal personaje no es pícaro, las cuales se cruzan con el fin de darle peso a lo que cuentan cada uno, y a la vez para darle una visión divertida de la vida a mediado de siglo XVIII en Gran Bretaña, mientras uno de sus principales protagonistas, el patriarca y misántropo Matthew Bramble esta en la búsqueda de salud, quien era propenso a la hipocondría, y añoraba “el aire limpio, elástico y salutífero» ”, pero en el trasfondo sin darse cuenta logra unir a Gran Bretaña a través de las fronteras, clase, religión y genero. Los demás personajes su hermana Tabitha, una mujer madura en busca de marido; su sobrino Jerry Melford, un pletórico estudiante de Oxford; su hermana Lidia, una ingenua romántica y sentimental, y la doncella de Tabitha, Wyn Jenkins, una arribista prácticamente analfabeta.

 

Es un excelente texto donde el autor traduce e interpreta la realidad concreta para transfórmala en imaginativa, a tal punto que nos sentimos que muchas de las cosas que dice, la hemos vivido, la hemos escuchado con los detalles reales, físicos y particulares de la vida hasta llegar a conclusiones morales sobre la vida, haciéndola inductivamente valida e histórica. Es un agradable viaje por las tierras de británicas, las formas de vida, no solo circunscribiéndose en Bretaña, sino que hacer referencia a otros países y sus costumbres, hasta llegar al punto de utilizar los nombres reales de personajes de la historia. Incluye numerosas citas y alusiones a la Biblia, la literatura anterior y contemporánea, el Libro de Oración Común,  la utilización de términos médicos, teniendo en cuenta que era médico. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Los primeros exámenes confirman que Pablo Neruda padecía un cáncer avanzado

La historia oficial señala que el premio Nobel de Literatura Pablo Neruda murió a las diez y media de la noche del 23 de septiembre de 1973 en la clínica Santa María, de Santiago de Chile, a causa de un cáncer de próstata. Sin embargo, Manuel del Carmen Araya Osorio, el chofer chileno que trabajó a su servicio durante sus últimos meses, declaró en 2011 que murió envenenado mediante una inyección letal que le aplicaron en el estómago durante su convalecencia en la clínica, 12 días después del golpe de Estado que perpetró Augusto Pinochet. Tras conocerse la declaración del chófer, el Partido Comunista de Chile presentó una querella para conocer la verdad sobre la muerte de quien tal vez fuera su militante más conocido. Finalmente, los restos del poeta fueron exhumados el lunes 8 de abril en el balneario de Isla Negra, a la orilla del Pacífico, a 100 kilómetros de Santiago de Chile. Ahora, los primeros exámenes radiológicos y de tejidos orgánicos entregados al juez Mar...

Grandes esperanzas (Fragmentos)

«En el primer momento no me fijé en todo esto, pero vi más de lo que podía suponer, y observé que todo aquello, que en otro tiempo debió de ser blanco, se veía amarillento. Observé que la novia que llevaba aquel traje se había marchitado como las flores y la misma ropa, y no le quedaba más brillo que el de sus ojos hundidos. Imaginé que en otro tiempo aquel vestido debió de ceñir el talle esbelto de una mujer joven, y que la figura sobre la que colgaba ahora había quedado reducida a piel y huesos. [...] ―¿Quién es? ―preguntó la dama que estaba sentada junto a la mesa. ―Pip, señora. ―¿Pip? ―El muchacho que ha traído hasta aquí Mr. Pumblechook, señora. He venido a jugar... ―Acércate más, muchacho. Deja que te vea bien. Al encontrarme delante de ella, rehuyendo su mirada, observé con detalle los objetos que nos rodeaban, y reparé en que tanto el reloj que había encima de la mesa como el de la pared estaban parados a las nueves menos veinte. ―Mírame ―me dijo miss...

Aprendiendo a ser María Zambrano

“Estoy verdaderamente desesperada: no recuerdo jamás haberlo estado tanto, se agitan desde ayer en mí tantas cosas que soy más que persona un torbellino”, le escribe María Zambrano a Gregorio del Campo el 30 de enero de 1924. En 37 días solo ha recibido dos cartas de su amado y está furiosa. “Te has equivocado de firme”, le dice poco después: “¡Yo soy lo que me da la gana ser!...”. Felices y desgraciados. Cómplices a veces; otras, distantes. Hay momentos llenos de zalamerías y los hay cargados de reproches. “Setenta cartas y misivas, escritas en los años veinte del novecientos, que han esperado más de 80 años para hacerse públicas, justo cuando hace 20 de la muerte de su autora en 1991”, cuenta en su introducción María Fernanda Santiago Bolaños, responsable de la edición de estas Cartas inéditas (A Gregorio del Campo), que publicará la próxima semana Linteo. Las habían conservado hasta ahora dos sobrinas del destinatario de las mismas, María Teresa y Gloria Villa del...