Ir al contenido principal

Lujo, propaganda y lectura en Oriente Próximo

Un viaje a las dos caras del golfo Pérsico, la Expo Universal de Dubái y la Feria del Libro de Sharjah.

¿Habéis probado el tiburón? Acabo de degustarlo, preparado al curri, en la Expo Universal de Dubái. En ella, los países de la península Arábiga se presentan no tanto como son, sino como quisieran ser: vídeos rimbombantes y la grandilocuencia acrítica de sus líderes llenan sus pabellones. Por su parte, el de China recibe al visitante con una pantalla en la cual Xi Jinping saluda con una expresión imperturbable, al igual que el sirio Bachar el Asad, que parece que nunca ha roto un plato. “Creemos en cada ser humano como parte de la conciencia colectiva”, reza un mensaje suyo. No puedo dejar de preguntarme si el régimen sirio aplicaba esta consigna cuando tiraba bombas sobre sus conciudadanos. Líbano se presenta como un paraíso con playas hedonistas y el mar color turquesa mientras el país está sufriendo graves apagones desde hace meses.

Salgo de la penumbra de los pabellones, de esa oscuridad interrumpida por las imágenes estridentes, aunque no convincentes, y quedo deslumbrada por el sol del mediodía en el eterno verano del golfo Pérsico. En medio de la muchedumbre —la entrada cuesta 10 euros— busco la parada de bus que me deja fuera del recinto de los pabellones y allí paro un taxi que me lleva a una feria bien diferente: la del libro. Si la Expo Universal de Dubái es la primera que tiene lugar en Oriente Próximo, la Feria Internacional del Libro de Sharjah celebra este año su 40º aniversario (concretamente fue del 3 al 13 de noviembre pasados).

Mientras que Dubái, con sus babilónicos shopping malls, pistas de esquí cubiertas y lujosa vida nocturna se está convirtiendo en Las Vegas de la región, al vecino ­Sharjah lo llaman el emirato cultural, me informa el taxista indio. La hija del jeque de este emirato es impulsora de muchas actividades culturales que se ofrecen, entre ellas la Art Foundation, que alberga solo arte rabiosamente contemporáneo, o la biblioteca Casa de la Sabiduría, proyectada por Norman Foster.

Llegamos a la feria. Me dirijo al pabellón de España, país invitado este año, que ha traído a escritores y guionistas, además de ilustradores, a representar la literatura del país. Una egipcia, empleada de la Embajada de España, me pasa la lista de las editoriales árabes que buscan traducir libros. Avanzo por los pasillos de esta feria, la cuarta en el ámbito mundial, después de la de Fráncfort, Guadalajara y Londres. A pesar de que este año, debido a la pandemia, no han acudido tantos expositores como de costumbre, la feria ha atraído a 546 editores y agentes literarios de 83 países, muy pocos de ellos occidentales.

Para una europea como yo es toda una lección. En el fondo, la gran mayoría de occidentales no acabamos de ser conscientes de la vida cultural que hay más allá de nuestro pequeño mundo. De que novelas, poesía y ensayo circulan entre los países árabes y sus vecinos, la India, Tailandia, Indonesia y tantos otros en Asia, pero también en África, como en nuestra Europa. Aunque no sé leer la escritura árabe, veo en las cubiertas imágenes de Dostoievski, Pessoa, Camus, Bolaño o Marguerite Duras. Ellos sí que traducen la literatura occidental, mientras que nosotros lo hacemos en mucha menor medida a la inversa.

Y también aquí, los editores son conscientes de su papel, de su compromiso con la sociedad de su tiempo más allá del negocio. Uno de los editores que me han citado, egipcio, suspira: “Durante la Primavera Árabe nos dejamos seducir por la esperanza del cambio. Pero créame, la esperanza es mala consejera. Únicamente los libros no te fallan”.

Fuente:elpais.com

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

La extraña muerte de Fray Pedro

En 1913, el nicarag ü ense Ruben Dario presenta este cuento, el cual relata la historia de un fraile que muere en nombre de la ciencia. Un ser pertubado por el maligno espiritu que infunde la ciencia, el cual fragmentaba sus horas coventuales entre ciencia y oracion, las disciplinas y el laboratorio que le era permitido. Con este texto, Ruben Dario, deja en claro que la fe es un acto de fidelidad, que se sobreentiende en el corazón sin pasar por la cabeza. “No pudo desde ese instante estar tranquilo, pues algo que era una ansia de su querer de creyente, aunque no viese lo sacrilegio que en ello se contenia, punzaba sus anhelos” Toda la historia tiene lugar en el cementerio de un convento, cuya visita va dirigida por un religioso. la guia advierte a sus seguidores sobre la lapida de Fray Pedro, personaje central del cuento. Un personaje “flaco, anguloso, palido” e incluso de espiritu perturbado cuya desgracia se veia venir con su sed de conocimiento. El fraile persuade a

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter