Ir al contenido principal

Sónieckhka

Título original: Сонечка

Autor: Lydmila Ulitskay

Traducción: Marta Lebón Rodriguez

Editorial: Anagrama

Año de publicación:1996

Año de edición :2007

Número de página:128

Genero: Ficción, Novela, Historia corta, Literatura,  

 

Uno de los recursos muy usado por los novelistas cuando van construyendo su narrativa, es el llamado triangulo amoroso, en el cual se asoma la constante del ser humano de buscar aquello que no tiene, o aquello que puede ser prohibido e inalcanzable, donde no siempre esa figura geométrica tiene buenos resultados, y básicamente este texto en el desarrollo de su historia convergen en un triangulo amoroso de edades desiguales, y si por ejemplo a  buscar otras historias en la literatura universal a esta tenemos, el caso de Ana Karenina, Alexey Karenin y Vronksky, una mujer enamorada de hombre mas jóven que su marido. La letra Escarlata de Nathaniel Hawthorne y Madame Bovary de Flaubert, pero sigamos con Soniechka. 



Sónieckhka es la narración sutil de una mujer, que desde temprana edad, la lectura era su pasatiempo: “¡A Sóniechka, de tanto leer, se le ha puesto el trasero en forma de silla y la nariz de pera!” y con la condición ser miope, siempre con sus gafas, que llegaba a confundir la realidad con la ficción, como dice el escrito, una forma leve de locura. De  personajes ahumado por la historia de Rusia desde el Régimen soviético hasta su caída. Una mujer que se entrega a los suyos, que vive en la servidumbre, pero arrojada a la deslealtad de su marido Robert Viktorovich y de su hija Tania, pero a todo esto también a la entrada en escena una nueva integrante, Yasia, que aunque dice que era retraída, pero de retraída no tenía nada, pues esta vino a conformar el triangulo: “Con sus pasitos de niña avanzó por el frío suelo pintado para llegar hasta Robert Víktorovich, le quitó el rollo de papel, que finalmente había encontrado, y, como si se intercambiara con él, acabó en los brazos de Robert Víktorovich.

—Si quieres uno, pero rapidito —dijo la ninfa diligente sin la más mínima coquetería, como le decía por costumbre a su benefactor, el policía Malinin.

 

Para no hacer largo esto, creo que es una excelente novela, por donde desfila la infidelidad, la traición, la miseria, la pobreza, el deseo de superación, la familia, el amor. Una novela donde la escritora sabe bien tejer la vida de cada uno de los personajes, donde pone en paralelo los contrapuntos de sus historias. El leer la historia de Viktorovich, me llevo a otros escritos u otros personajes de novelas, que  tenían como oficio la pintura, donde muchos los de  personajes afloraba el lado bohemio de la Francia, y Viktorovich llevaba eso en la sangre. 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Carta de Manuela Sáenz a James Thorne, su primer marido

No, no y no, por el amor de Dios, basta. ¿Por qué te empeñas en que cambie de resolución. ¡Mil veces, no! Señor mío, eres excelente, eres inimitable. Pero, mi amigo, no eres grano de anís que te haya dejado por el general Bolívar; dejar a un marido sin tus méritos no seria nada. ¿Crees por un momento que, después de ser amada por este general durante años, de tener la seguridad de que poseo su corazón, voy a preferir ser la esposa del Padre, del Hijo o del Espíritu Santo o de los tres juntos? Sé muy bien que no puedo unirme a él por las leyes del honor, como tú las llamas, pero ¿crees que me siento menos honrada porque sea mi amante y no mi marido? No vivo para los prejuicios de la sociedad, que sólo fueron inventados para que nos atormentemos el uno al otro. Déjame en paz, mi querido inglés. Déjame en paz. Hagamos en cambio otra cosa. Nos casaremos cuando estemos en el cielo, pero en esta tierra ¡no! ¿Crees que la solución es mala? En nuestro hogar celestial, nuestr

La extraña muerte de Fray Pedro

En 1913, el nicarag ü ense Ruben Dario presenta este cuento, el cual relata la historia de un fraile que muere en nombre de la ciencia. Un ser pertubado por el maligno espiritu que infunde la ciencia, el cual fragmentaba sus horas coventuales entre ciencia y oracion, las disciplinas y el laboratorio que le era permitido. Con este texto, Ruben Dario, deja en claro que la fe es un acto de fidelidad, que se sobreentiende en el corazón sin pasar por la cabeza. “No pudo desde ese instante estar tranquilo, pues algo que era una ansia de su querer de creyente, aunque no viese lo sacrilegio que en ello se contenia, punzaba sus anhelos” Toda la historia tiene lugar en el cementerio de un convento, cuya visita va dirigida por un religioso. la guia advierte a sus seguidores sobre la lapida de Fray Pedro, personaje central del cuento. Un personaje “flaco, anguloso, palido” e incluso de espiritu perturbado cuya desgracia se veia venir con su sed de conocimiento. El fraile persuade a

Donna Tartt, el vuelo entre la alta y la baja literatura

Por su primer título,  El secreto  (1992), Donna Tartt  (Greenwood, Misisipí 1963) recibió un adelanto de 450.000 dólares (el equivalente sería hoy una cifra muy superior), caso insólito en alguien que no había publicado aún nada. Antes de salir el libro, un  extenso perfil aparecido en  Vanity Fair  predijo la fama de la autora, anunciando la irrupción en el panorama de las letras norteamericanas de una figura que supuestamente borraba la distancia entre la alta y la baja literatura. Confirmando las esperanzas puestas en ella por sus editores, “El secreto” vendió cinco millones de ejemplares en una treintena de idiomas. Las críticas fueron abrumadoramente favorables, aunque no hubo unanimidad con respecto al diagnóstico de  Vanity Fair.  La primera novela de Donna Tartt es un thriller  gótico que lleva a cabo con singular habilidad el desvelamiento de un misterioso asesinato perpetrado en el departamento de lenguas clásicas de Hampden College, institución universitaria de carácter